correction

German translation: Sehkorrektur(en)

06:55 Oct 28, 2019
French to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Augenheilkunde
French term or phrase: correction
Hallo,

auf der Website eines Online-Optikers taucht immer wieder das Wort "correction" auf. Ich bin mir nicht ganz sicher, wie es zu übersetzen ist, denn es ist nicht die Brille als ganze gemeint, sondern der Teil des Brillenglases, der die die Fehlsichtigkeit korrigiert. Sagt man einfach Korrektur? Oder Stärke? Danke im Voraus!

Je saisis moi-même mes corrections dans le module optique à l’aide de mon ordonnance ou je les envoie directement par mail à un opticien X

Le verre progressif est un verre adapté aux presbytes. Il permet de voir net à toutes les distances grâce à des zones de corrections différentes.
Dans la partie haute du verre se trouve la correction pour voir net au loin alors que le bas du verre est consacré à la vision de près.

Lorsque vous êtes hypermétrope, l’épaisseur de vos verres se situe au centre de ceux-ci. Plus la correction est importante, plus vous pourrez avoir un effet « cul de bouteille » avec un verre bombé, créant un effet inesthétique.

Pour les myopes, l’épaisseur des verres se situe sur les bords de ceux-ci. Plus la correction est importante, plus le verre risquera de dépasser de la monture, pouvant créer un effet inesthétique.
Doris Wolf
Germany
German translation:Sehkorrektur(en)
Explanation:
Siehe Diskussionsbereich.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Sehkorrektur(en)
Steffen Walter


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
correction(s)
Sehkorrektur(en)


Explanation:
Siehe Diskussionsbereich.

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 111
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Erdmann: oder auch nur "Korrektur" (z. B. "Korrekturzonen"), oder, seltener, Visuskorrektur
44 mins
  -> Ja, richtig.

agree  Sabine Ide
1 hr

agree  Maïté Mendiondo-George
14 hrs

agree  Birgit Spalt
2 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search