Nombre de stent sur Pontage

German translation: s.u.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Nombre de stent sur Pontage
German translation:s.u.
Entered by: Nora Vinnbru (X)

09:15 Jan 10, 2006
French to German translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
French term or phrase: Nombre de stent sur Pontage
Irgendwie habe ich mich hier festgebissen. Entweder Stent oder Bypass, aber doch nicht beides????... und dieses sur kann ich auch nicht zuordnen. Diese Excel-Tabelle macht mich noch ganz krank.
Nora Vinnbru (X)
Local time: 08:33
s.u.
Explanation:
Vielleicht kannst du damit was anfangen:

...Weltpremiere in München: Bypass mit Stent direkt ins Herz. Weltweit erstmals haben Münchner Herzchirurgen ein verengtes Koronargefäß mit einem Stent direkt an die linke Herzkammer angeschlossen...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-01-10 10:01:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, "Stents je Bypass" ist schon in Ordnung, denn bei einem Bypass kann das Gefäß ja (später)auch mittels Stent aufgedehnt werden.

Siehe auch:
http://de.wikipedia.org/wiki/Bypass

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-01-10 10:02:16 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: Der Stent dehnt natürlich nicht das GEfäß, er stabilisiert es.
Selected response from:

Cornelia Mayer
France
Local time: 08:33
Grading comment
Und ob ich damit etwas anfangen konnte. Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +3s.u.
Cornelia Mayer
3Anzahl der Stents bei der Bypassoperation
Ingo Dierkschnieder


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anzahl der Stents bei der Bypassoperation


Explanation:
Stent und Bypass sind zwar Synonyme, pontage heißt aber zuallererst Bypassoperation, von daher wäre es möglich, von der Anzahl der Stents zu reden, die in der Bypassoperation eingesetzt werden.

Ingo Dierkschnieder
United Kingdom
Local time: 07:33
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cornelia Mayer: Stent und Bypass ist nicht dasselbe. Ein Stent dehnt ein Gefäß auf, ein Bypass umgeht unter Zuhilfenahme eines (implantierten) GEfäßes einen Engpass.
18 mins
  -> Absolut korrekt, mein Fehler. Da macht deine Quelle dann Sinn, in der sowohl Stent als auch Bypass verwendet werden.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
Vielleicht kannst du damit was anfangen:

...Weltpremiere in München: Bypass mit Stent direkt ins Herz. Weltweit erstmals haben Münchner Herzchirurgen ein verengtes Koronargefäß mit einem Stent direkt an die linke Herzkammer angeschlossen...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-01-10 10:01:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ich denke, "Stents je Bypass" ist schon in Ordnung, denn bei einem Bypass kann das Gefäß ja (später)auch mittels Stent aufgedehnt werden.

Siehe auch:
http://de.wikipedia.org/wiki/Bypass

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-01-10 10:02:16 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur: Der Stent dehnt natürlich nicht das GEfäß, er stabilisiert es.


    www.umweltmedizin.de/content/ facharzt.otx/191,19443,0.html
Cornelia Mayer
France
Local time: 08:33
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 22
Grading comment
Und ob ich damit etwas anfangen konnte. Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Kellermayr: Ansonsten vielleicht auch die die Anzahl der (-> erfolglosen) Dilatationen/Stentimplantationen VOR den Bypass-Operationen... aber ohne weiteren Kontext... //Ja, stimmt.
31 mins
  -> Das wäre möglich, aber ich würd mich nicht trauen ohne Kontext, wie du schon sagst. Deshalb ist "Stents je Bypass" relativ unverfänglich.

agree  Catherine GRILL: stimme Cécile zu
1 hr
  -> Danke

agree  Ingo Dierkschnieder: Hätte meinem ersten Instinkt folgen sollen, der da lautete: Stents pro Bypass(operation).
2 hrs
  -> Danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search