GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:57 Oct 13, 2014 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Rolf Kern Switzerland Local time: 18:14 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Anker |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Anker Explanation: Aber bitte, das ist nicht Französisch, sondern Englisch. Auch der "yoke" ist Englisch und steht für "Joch" Das ist für mich so klar, dass ich keinen Nachweis bringen muss. -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2014-10-13 11:48:08 GMT) -------------------------------------------------- Es muss darauf hingewiesen werden, dass das Fachgebiet "Relaistechnik"bzw. "Zugmagnete" ist. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.