08:59 Apr 23, 2012 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Bau einer Flüssiggas-Pipeline | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dominique Stiver France Local time: 15:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Schweissen des Tankmantels |
| ||
4 | Schweißen der Kesselummantelung |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Schweissen des Tankmantels Explanation: en allemand, on parle de Tankboden et Tankmantel qui correspond a priori a tank skirt en anglais -------------------------------------------------- Note added at 3 heures (2012-04-23 12:46:55 GMT) -------------------------------------------------- Je voulais corriger ma proposition, mais je ne sais comment le faire sinon en ajoutant une note: Schweißen der Kesselummantelung (avec un contexte plus clair, on pourrait peut-être parler de Schweißarbeiten an der Kesselummantelung qui est plus précis) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schweißen der Kesselummantelung Explanation: voir notes précédentes et terme Kesselummantelung vérifié auprès d'un client allemand |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.