emplolitique

German translation: s.u.

09:18 Sep 29, 2009
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Brauerei
French term or phrase: emplolitique
Contexte: brasserie. Malheureusement sans phrase....
Il y a seulement "enz. emplolitique"
Enz. pourrait être l'abréviation de "enzymes" (peut-être).
Mais "emplolitique"????? J'ai aucune idée et je ne trouve RIEN en Google... :-(
Sabine Ide
Germany
Local time: 17:29
German translation:s.u.
Explanation:
auf Deutsch hiesse das dann Amylase, siehe http://www.ernst-bratz.de/bier_de/heimbrauen.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2009-09-29 09:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

wenn es, siehe mein Diskussionsbeitrag, wirklich enzymes amylolytiques, sein sollen
Selected response from:

Anja Lange
France
Local time: 17:29
Grading comment
Danke für Deinen Scharfsinn! Als ich Deine Antwort gelesen habe, fiel es mir wie Schuppen vor den Augen. Tja, manchmal sitzt man halt auf der Leitung..... ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3s.u.
Anja Lange


Discussion entries: 3





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
auf Deutsch hiesse das dann Amylase, siehe http://www.ernst-bratz.de/bier_de/heimbrauen.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2009-09-29 09:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

wenn es, siehe mein Diskussionsbeitrag, wirklich enzymes amylolytiques, sein sollen

Anja Lange
France
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Grading comment
Danke für Deinen Scharfsinn! Als ich Deine Antwort gelesen habe, fiel es mir wie Schuppen vor den Augen. Tja, manchmal sitzt man halt auf der Leitung..... ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf
11 mins
  -> merci

agree  M-G
27 mins
  -> merci

agree  Maria Tsang: Was für eine Kombinationsgabe, bravo!
6 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search