gob

German translation: Glasposten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gob
German translation:Glasposten
Entered by: Andrea Roux

19:24 Nov 20, 2019
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Glasherstellung
French term or phrase: gob
Es geht um einen Glashersteller und dessen Fertigunslinie. Der gesamte Kontext lautet wie folgt:

Ces deux lignes pourront produire "en simple gob et double gob", du soufflé soufflé et du pressé soufflé.

Wer weiß, worum es sich hier handelt?

Danke für Eure Hilfe!
Ulrike Cisar
Germany
Local time: 18:00
Glasposten
Explanation:
Der Glasmacher entnimmt mit der Glasmacherpfeife dem Glasschmelzgefäß einen Glasposten (= kleine Menge geschmozenes Glas/Glastropfen). Dieser Glasposten wird auf der Marbelplatte durch Stellen und Drehen der Glasmacherpfeife vorgeformt.
Anschließend wird durch die Glasmacherpfeife Luft in den Posten eingeblasen. Dadurch ensteht ein Hohlkörper = Kölbel oder Külbel
Das ist der Ablauf beim manuellen Verfahren, das Prinzip ist dasselbe bei der industriellen Produktion.
Selected response from:

Andrea Roux
France
Local time: 18:00
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Glasposten
Andrea Roux
4(Glas-)Tropfen
Andrea Erdmann
4 -1Rohling
gofink


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Rohling


Explanation:
pressé soufflé - Press-Blas-Verfahren - https://www.siebdruck-partner.de/werkstoff/glas-keramik/werk... - Pressglas ist in mechanisierten Prozessen gepresstes Glas. In der Regel wird das flüssige Glas zuvor in eine Form geblasen, es gibt aber auch reines Pressen. Industriell hergestelltes Pressglas gibt es seit Anfang des 19. Jahrhunderts – cf. https://de.wikipedia.org/wiki/Pressglas

soufflé soufflé - Blas-Blas-Verfahren – cf. https://www.siebdruck-partner.de/werkstoff/glas-keramik/werk...


gob = rohling – cf. https://context.reverso.net/übersetzung/englisch-deutsch/gob...


gofink
Austria
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrea Erdmann: hier widerspreche ich jetzt doch, da "Rohling" m. E. nicht die Entsprechung von "gob" ist, sondern seine Entsprechung im "Külbel" hat. Die beiden werden nach meiner jetztigen Erkenntnis klar voneinander unterschieden.
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Glasposten


Explanation:
Der Glasmacher entnimmt mit der Glasmacherpfeife dem Glasschmelzgefäß einen Glasposten (= kleine Menge geschmozenes Glas/Glastropfen). Dieser Glasposten wird auf der Marbelplatte durch Stellen und Drehen der Glasmacherpfeife vorgeformt.
Anschließend wird durch die Glasmacherpfeife Luft in den Posten eingeblasen. Dadurch ensteht ein Hohlkörper = Kölbel oder Külbel
Das ist der Ablauf beim manuellen Verfahren, das Prinzip ist dasselbe bei der industriellen Produktion.


    https://www.wikiwand.com/de/Glasmaschine
Andrea Roux
France
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Erdmann: ich revidiere mein uneingeschränktes agree, da "Glasposten" zwar nicht falsch, aber in der maschinellen Glasproduktion nach meiner Info heute eher weniger gebräuchlich ist, insb. in Kombination mit "single- /double..."
1 hr
  -> danke

agree  GiselaVigy: bravo!
2 hrs
  -> :-)

agree  Michael Confais (X)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Glas-)Tropfen


Explanation:
Nun habe ich heute Abend wahrhaftig noch mit einem Branchenfachmann gesprochen und revidiere meine uneingeschränkte Zustimmung für "Glasposten" - denn Erkenntnis aus dem Gespräch: die gängige Entsprechung für "gob" in der Branche: der "Tropfen" oder "Glastropfen".
> hier: "simple et double gob" > "Einzel- und Doppeltropfen".

Dr. Google bestätigt dies, siehe z. B.:
Speisermesser SM 1775 F / S
Einzel­ und Doppeltropfen für Flaschen, Verpackungsglas und Haushaltsglas
Shear blade SM 1775 F / S
single and double gob for bottles, container glass and household glass
http://www.gw-putsch.de/Prospekte/Glas/1574_Speisermesser.pd...

Oberhalb der Maschine am Feederkopf befindet sich eine Speisermaschine, die mit gekühlten Messern einzelne Glastropfen abschneidet, welche dann über den Tropfenverteiler und ein Rinnensystem den Produktionssektionen zugeführt werden. Ein dem Schmelzofen nachgeschalteter Feeder beschickt auf diese Weise mehrere Produktionseinheiten zyklisch mit Glastropfen.
In den Stationen werden die Posten dreistufig nach dem Blas-Blas-, oder dem Press-Blas-Verfahren zu fertigen Behältern verarbeitet und über ein Transportband in die Kühlbahn transportiert.
https://de.wikipedia.org/wiki/Glasmaschine

Aus dem Tropfen entsteht zunächst der Rohling (Külbel), der dann zur fertigen Flasche geformt wird (dieser Schritt wird im vorigen Link nicht separat aufgeführt).

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 18:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search