connecté

German translation: Mehrere Vorschläge

06:04 Oct 14, 2016
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / Verkaufstraining
French term or phrase: connecté
Bien vendre c’est être connecté

Was ist hier mit "connecté" gemeint?

Es geht hier um ein Verkaufstraining.
Danke
Verena Milbers
France
German translation:Mehrere Vorschläge
Explanation:
Spontane Einfälle:

am Puls der Zeit sein
den Zeitgeist kennen
wissen, was die Leute wollen
verstehen, was die Leute wollen
einen Draht zu seinen Kunden haben
Selected response from:

Andrea Halbritter
France
Local time: 22:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4netzwerken (hier)
Andrea Wurth
3 +1Mehrere Vorschläge
Andrea Halbritter


Discussion entries: 2





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
netzwerken (hier)


Explanation:
Ein Vorschlag wäre also:

Gut verkaufen heißt netzwerken oder auch
Erfolgreich verkaufen heißt netzwerken

Andrea Wurth
Germany
Local time: 22:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: nee, das passt hier nicht. Hier ist niemand online und die Schulung findet auch nicht in Form eines Webinars statt. Das muss sowas heißen wie "Bien vendre c’est être bien dans son sujet". Gab wohl nicht genug Kontext. Trotzdem danke. lg


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clodinski: gut vernetzt sein
1 hr
  -> Dankeschön

agree  Dorothee Rault (Witt): Vielleicht auch eine Formulierung mit "Networking".
1 hr
  -> Merci

agree  Gudrun Wolfrath: mit clodinski
1 hr
  -> Vielen Dank

agree  Steffen Walter: Ja, "(gut) vernetzt sein" - und das bezieht sich ja nun wirklich nicht nur auf den Online-Bereich.
4 hrs
  -> Dankeschön.

neutral  Andrea Halbritter: Ich verstehe das hier anders.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Mehrere Vorschläge


Explanation:
Spontane Einfälle:

am Puls der Zeit sein
den Zeitgeist kennen
wissen, was die Leute wollen
verstehen, was die Leute wollen
einen Draht zu seinen Kunden haben

Andrea Halbritter
France
Local time: 22:12
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: genau das ist auch gemeint!

Asker: einen Draht zu seinen Kunden haben : trifft den Nagel auf den Kopf. Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: Schöne Vorschläge!
20 hrs
  -> Danke, Jutta.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search