siehe Satz

German translation: Das \"Eco-concu\" weist für sämtliche Lebenszyklusanalyse-Faktoren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:siehe Satz
German translation:Das \"Eco-concu\" weist für sämtliche Lebenszyklusanalyse-Faktoren
Entered by: Tanja Wohlgemuth

16:37 Feb 16, 2012
French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: siehe Satz
Sorry, der Sofa-Text schafft mich völlig, schon wieder ein Satz, an dem ich einfach hängenbleibe:
***Plus performant sur l’ensemble des indicateurs de l’analyse de cycle de vie***, le modèle éco-conçu propose en moyenne 20% d’impacts de moins que le canapé classique.

Was soll der erste Teil bedeuten? Leistungsfähig im Zusammenhang mit einem Sofa?!? Indikatoren aus der Lebenszyklusanalyse? Ich kann mir irgendwie absolut keinen Reum darauf machen ... Kann jemand helfen?
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 08:33
Das "Eco-concu" weist für sämtliche Lebenszyklusanalyse-Faktoren
Explanation:
bessere Werte auf und bietet im Mittel einen um 20% geringeren Kohlenstoff-Fußabdruck als ein herkömmliches Sofa.

... wäre mein sinngemäßer Vorschlag, Formulierung könnte noch verbessert werden.

Statt Kohlenstoff-Fußabdruck auch CO²-Bilanz oder Ökobilanz möglich.

impact :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Contenu_CO2

zu Lebenszyklusanalyse siehe
http://de.wikipedia.org/wiki/Life_Cycle_Assessment
Selected response from:

Andrea Teltemann
Local time: 08:33
Grading comment
Tausend Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Das "Eco-concu" weist für sämtliche Lebenszyklusanalyse-Faktoren
Andrea Teltemann


Discussion entries: 8





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Das "Eco-concu" weist für sämtliche Lebenszyklusanalyse-Faktoren


Explanation:
bessere Werte auf und bietet im Mittel einen um 20% geringeren Kohlenstoff-Fußabdruck als ein herkömmliches Sofa.

... wäre mein sinngemäßer Vorschlag, Formulierung könnte noch verbessert werden.

Statt Kohlenstoff-Fußabdruck auch CO²-Bilanz oder Ökobilanz möglich.

impact :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Contenu_CO2

zu Lebenszyklusanalyse siehe
http://de.wikipedia.org/wiki/Life_Cycle_Assessment

Andrea Teltemann
Local time: 08:33
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tausend Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mrmp: aber nicht für Fußabdruck - (Umwelt-))Belastung(en) könnte passen - aber wo steht etwas von CO2, vielleicht alle Schadstoffe (auch Ausdünstungen) überschlägig zusammen bewertet ? D.Aussage ist sowieso reichl.wischiwaschi, wenn nicht mehr Kontext dazugeh.
9 hrs
  -> Danke! Was impact betrifft - hast Du die o.a. Wiki-Quelle gelesen? - "Umweltbelastungen" passt sicher genauso, aber der Wert 20% deutet auf eine CO²-Analyse.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search