GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:38 May 6, 2009 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research / Telefonmarketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Geneviève von Levetzow Local time: 05:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +7 | s.U. |
| ||
3 +2 | persönliche Ansprache |
| ||
3 | auf die Belange des Kunden eingehen |
| ||
2 | nennen ihren Namen nicht |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
nennen ihren Namen nicht Explanation: verstehe das so, dass die Berater weder den Firmen-, noch den eigenen Namen nennen - was sie aber sollten, um einen "persönlichen" Kontakt herzustellen.... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
personnaliser l\'appel s.U. Explanation: Wenn dies eine Kritik an der Art und Weise der Ausführung des Tel.Marketings ist würde ich folgendes vorschlagen: "...geben sich nicht die Mühe dem Gesprächspartner das Gefühl zu vermitteln, ein auf ihn zugeschnittenes Gespräch zu führen" ou "...dem Telefongespräch eine persönliche Note zu verleihen" ou bien "...jedes Gespräch unabhängig/individuell zu gestalten" |
| |