être valorisé

German translation: das Potenzial optimal ausschöpfen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:valoriser
German translation:das Potenzial optimal ausschöpfen
Entered by: rstranslations

11:33 Jun 12, 2008
French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: être valorisé
"L’investissement marketing se fera sous forme de soirées et de POSM. Les 2 devront obligatoirement être valorisés."

Die Firma (im Bereich Wein/Champagner tätig) "sponsert" sozusagen Parties. Was genau ist mit "être valorisé" gemeint? Dass sie mit Produkten unterstützt werden?

Zusatzfrage: Bedeutet POSM "Point of Sale Material"?
rstranslations
France
Local time: 21:02
s.u.
Explanation:
hier: aufgewertet werden im Sinne einer besseren Auswertung/Nutzbarmachung

Satzverständnis:
Die Marketing-Maßnahmen sollen im Sinne einer optimalen Nutzbarmachung für das Unternehmen aufgewertet werden resp. ihr Potential besser ausgeschöpft werden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-06-13 12:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

ergänzend möglich, falls Du das Rentabilitätsziel noch mehr hervorheben willst (ist aber m.E. nicht nötig in der vorgeschlagenen Übersetzung):
- gewinnbringender / rentabler / sachdienlicher zum Vorteil der Unternehmung ausgewertet / genutzt / nutzbar gemacht werden.
Selected response from:

Anja C.
Switzerland
Local time: 21:02
Grading comment
Besten Dank für Deine Bemühungen und Deine tollen Vorschläge. Hat mir sehr weitergeholfen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Es ist wichtig, keinen dieser beiden Bereiche zu vernachlässigen
Babelfischli
4s.u.
Anja C.
3zur Geltung bringen
Sabine Deutsch


Discussion entries: 4





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Es ist wichtig, keinen dieser beiden Bereiche zu vernachlässigen


Explanation:
oder irgendwie sowas. Gemeint ist mE, dass beide gleichwertig sind und man nicht einen zugunsten des anderen vernachlässigen oder gar ganz weglassen darf.

Babelfischli
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dorothee Rault (Witt): oder: ihr Potenzial nutzen
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zur Geltung bringen


Explanation:
Beide müssen zur Geltung gebracht werden / kommen

Sabine Deutsch
France
Local time: 21:02
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
hier: aufgewertet werden im Sinne einer besseren Auswertung/Nutzbarmachung

Satzverständnis:
Die Marketing-Maßnahmen sollen im Sinne einer optimalen Nutzbarmachung für das Unternehmen aufgewertet werden resp. ihr Potential besser ausgeschöpft werden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-06-13 12:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

ergänzend möglich, falls Du das Rentabilitätsziel noch mehr hervorheben willst (ist aber m.E. nicht nötig in der vorgeschlagenen Übersetzung):
- gewinnbringender / rentabler / sachdienlicher zum Vorteil der Unternehmung ausgewertet / genutzt / nutzbar gemacht werden.

Anja C.
Switzerland
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 46
Grading comment
Besten Dank für Deine Bemühungen und Deine tollen Vorschläge. Hat mir sehr weitergeholfen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search