connus de

German translation: ..., welche die 'société de gestion' nicht kennt / der 'société de gestion' unbekannt sind

14:23 Apr 23, 2006
French to German translations [PRO]
Linguistics
French term or phrase: connus de
Le FCP étant admis en Euroclear France, ses parts peuvent être souscrites ou rachetées auprès d’intermédiaires financiers ou commercialisateurs qui ne sont pas **connus de** la société de gestion.
Alexandra Becker
Germany
Local time: 12:13
German translation:..., welche die 'société de gestion' nicht kennt / der 'société de gestion' unbekannt sind
Explanation:
-
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 12:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2..., welche die 'société de gestion' nicht kennt / der 'société de gestion' unbekannt sind
Geneviève von Levetzow
4(auf Geschäftsebene) nicht geläufig sind
Condi_


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
qui ne sont pas **connus de** la société de gestion.
..., welche die 'société de gestion' nicht kennt / der 'société de gestion' unbekannt sind


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 12:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Béatrice De March
3 hrs
  -> Merci Béatrice:)

agree  Carola BAYLE: ja für "unbekannt"
19 hrs
  -> Dir auch:)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(auf Geschäftsebene) nicht geläufig sind


Explanation:
In den Standard-Übersetzungen sehe ich diese Floskel immer wieder!

Condi_
Switzerland
Local time: 12:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search