exploitation dans la vie des affaires

German translation: geschäftliche Verwertung

08:15 Jun 17, 2014
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Patentschutz
French term or phrase: exploitation dans la vie des affaires
8.4 A ce titre, le Client reconnaît que :
- xxx (Leistungserbringer) ne réalise aucune recherche d’antériorité relativement aux signes distinctifs de toute nature, marques, et slogans qui pourraient être communiqués au Client dans le cadre des Prestations, et exclut toute responsabilité, à ce titre et plus généralement ne vérifie pas la réalité et la validité de ces éventuels droits de tiers;
- xxx ne réalise aucune ***exploitation dans la vie des affaires *** des signes précités.
8.5 Le Client déclare et reconnaît qu’il est seul responsable de l’exploitation des Résultats et des documents fournis par xxx et intégrant des éléments objets de droits de tiers protégés par le Code de la propriété intellectuelle et les conventions internationales en vigueur.

--> dass xxx keine Auswertung (Nutzung????) der vorgenannten Zeichen im geschäftlichen Verkehr durchführt.

Es geht darum, dass der Leistungserbringer (der Marktforschungsstudien für den Kunden durchführt) sich nicht um urheberschutzrechtliche Dinge kümmert. Das muss der Kunder selber machen.

Aber mit dem Satzteil in *** stehe ich ziemlich auf dem Schlauch...
Danke!!!
Jutta Deichselberger
Local time: 18:20
German translation:geschäftliche Verwertung
Explanation:
Dieses Marktforschungsinstitut führt keine Recherchen durch, ob bestimmte Dinge schon mal da waren und geschützt sind.

Statt Zeichen passt Merkmale oder Elemente besser, da Marken durch verschiedene Ausdrucksformen charakterisiert sind.

http://www.absatzwirtschaft.de/content/_p=1004199,mlid=1154
Selected response from:

WiebkeN (X)
Germany
Local time: 18:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3geschäftliche Verwertung
WiebkeN (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
geschäftliche Verwertung


Explanation:
Dieses Marktforschungsinstitut führt keine Recherchen durch, ob bestimmte Dinge schon mal da waren und geschützt sind.

Statt Zeichen passt Merkmale oder Elemente besser, da Marken durch verschiedene Ausdrucksformen charakterisiert sind.

http://www.absatzwirtschaft.de/content/_p=1004199,mlid=1154

WiebkeN (X)
Germany
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
1 hr
  -> Vielen Dank, Gisela ;-)

agree  Andrea Halbritter
3 hrs
  -> Dir auch, Andrea ;-)

agree  Dorothee Rault (Witt)
18 hrs
  -> Dankeschön ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search