circonstances clairement établis

German translation: eindeutig belegte Tatumstände

07:58 Mar 30, 2020
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: circonstances clairement établis
Die klassische französische Begründung für die Einstellung eines Verfahrens.
Im vorliegenden Fall: "La procédure française a été classée pour infraction insuffisamment caractérisée au motif que les circonstances des faits de la procédure n'ont pu être clairement établis par l'enquête."
Bis jetzt schreibe ich: Das französische Verfahren wurde eingestellt, *da die Umstände des dem Verfahren zugrunde liegenden Tatbestands durch die Ermittlungen nicht eindeutig festgestellt werden konnten*.
Ich finde das heikel, da mit dieser Begründung die weitere Zusammenarbeit mit denen deutschen Behörden abgelehnt wird. Was würdet ihr sagen ?
Rita Utt
France
Local time: 07:46
German translation:eindeutig belegte Tatumstände
Explanation:
Zuerst ist der Grund für die Einstellung, also die "infraction insuffisamment caractérisée" im Übersetzungsvorschlag unterschlagen worden.

Man spricht im deutschen Strafrecht von "Umständen" des Tatbestands bzw. "Tatumstände":

"§ 16
Irrtum über Tatumstände
(1) 1Wer bei Begehung der Tat einen Umstand nicht kennt, der zum gesetzlichen Tatbestand gehört, handelt nicht vorsätzlich. 2Die Strafbarkeit wegen fahrlässiger Begehung bleibt unberührt.
(2) Wer bei Begehung der Tat irrig Umstände annimmt, welche den Tatbestand eines milderen Gesetzes verwirklichen würden, kann wegen vorsätzlicher Begehung nur nach dem milderen Gesetz bestraft werden."

Quelle: dejure.org

"Bedeutungskenntnis bezeichnet allgemein die Kenntnis des Täter über den rechtlich-sozialen Bedeutungsgehalt des Tatumstandes."

Quelle: https://www.iurastudent.de/content/f-bedeutungskenntnis

Satzvorschlag:
Das Verfahren in Frankreich wurde wegen nicht ausreichend nachgewiesener Straftat eingestellt, da die Ermittlungen die verfahrensbegründenden Tatumstände nicht eindeutig belegen konnten.
Selected response from:

Wolfgang HULLMANN
Local time: 07:46
Grading comment
Eine Möglichkeit. Siehe Diskussion. Danke an alle.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3eindeutig belegte Tatumstände
Wolfgang HULLMANN


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eindeutig belegte Tatumstände


Explanation:
Zuerst ist der Grund für die Einstellung, also die "infraction insuffisamment caractérisée" im Übersetzungsvorschlag unterschlagen worden.

Man spricht im deutschen Strafrecht von "Umständen" des Tatbestands bzw. "Tatumstände":

"§ 16
Irrtum über Tatumstände
(1) 1Wer bei Begehung der Tat einen Umstand nicht kennt, der zum gesetzlichen Tatbestand gehört, handelt nicht vorsätzlich. 2Die Strafbarkeit wegen fahrlässiger Begehung bleibt unberührt.
(2) Wer bei Begehung der Tat irrig Umstände annimmt, welche den Tatbestand eines milderen Gesetzes verwirklichen würden, kann wegen vorsätzlicher Begehung nur nach dem milderen Gesetz bestraft werden."

Quelle: dejure.org

"Bedeutungskenntnis bezeichnet allgemein die Kenntnis des Täter über den rechtlich-sozialen Bedeutungsgehalt des Tatumstandes."

Quelle: https://www.iurastudent.de/content/f-bedeutungskenntnis

Satzvorschlag:
Das Verfahren in Frankreich wurde wegen nicht ausreichend nachgewiesener Straftat eingestellt, da die Ermittlungen die verfahrensbegründenden Tatumstände nicht eindeutig belegen konnten.

Wolfgang HULLMANN
Local time: 07:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 124
Grading comment
Eine Möglichkeit. Siehe Diskussion. Danke an alle.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search