aménager conventionnellement

German translation: (hier:) sich einvernehmlich auf etw. einigen / etw. einvernehmlich festlegen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:aménager conventionnellement
German translation:(hier:) sich einvernehmlich auf etw. einigen / etw. einvernehmlich festlegen
Entered by: Doris Wolf

06:58 Nov 12, 2019
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / location avec option d'achat
French term or phrase: aménager conventionnellement
Hallo,

danke im Voraus für Ideen zum oben genannten Begriff, mit dem ich mir nicht ganz sicher bin.

En cas de résolution de la vente et étant rappelé que le Locataire a seul choisi le Bateau et le(s) Vendeur(s), les Parties conviennent d’aménager conventionnellement la caducité telle que définie au sens de l’article 1186 du Code Civil et d’aménager les effets de celle-ci tels que visés à l’article 1187 du même Code : le contrat de location avec option d’achat deviendra caduc à compter de la date de la décision judiciaire prononçant la caducité du présent contrat et le Bailleur conservera les loyers versés par le Locataire jusqu’à la date de la décision judiciaire prononçant la caducité du présent contrat.
Doris Wolf
Germany
(hier:) sich einvernehmlich auf etw. einigen / etw. einvernehmlich festlegen
Explanation:


Hallo Doris,


vielleicht könnte man das in etwa so übersetzen:


"les Parties conviennent d’aménager conventionnellement la caducité [...] et [...] les effets de celle-ci"
=
"die Parteien eklären sich dazu bereit, sich einvernehmlich auf die Rahmenbedingungen und Folgen der Hinfälligkeit zu einigen"


(Oder eventuell auch: "..., die R. und F. der H. einvernehmlich / gemeinsam festzulegen.)


"Entweder es wird von einer Partei [...] gekündigt, oder aber die Parteien einigen sich einvernehmlich, das Mietverhältnis zu einem bestimmten Zeitpunkt zu beenden. Bei – wirksamen – Zeitmietverträgen endet das Vertragsverhältnis dagegen automatisch mit Ablauf der vereinbarten Vertragsdauer."
https://www.anwalt.de/rechtstipps/wie-beende-ich-ein-mietver...


"1. Vertragsbeendigung infolge vertraglicher Vereinbarung
Einvernehmliche Aufhebung
[...] Die vertragliche Bindung endet damit durch einvernehmliche Auflösung, unter Umständen mit bestimmten Bedingungen."
https://www.bergische.ihk.de/recht_und_steuern/rechtsauskuen...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 29 mins (2019-11-13 07:28:06 GMT)
--------------------------------------------------

"L’adverbe conventionnellement [, en droit,] signifie d’abord par convention. Un acte se fait ou s’accomplit conventionnellement lorsqu’il est sanctionné par une convention conclue par les intéressés. En ce sens, il se distingue, notamment, de légalement et de judiciairement.
Ex. :
Tiers subrogé, légalement ou conventionnellement, dans les droits du créancier.
Modalités établies conventionnellement.
Déroger conventionnellement aux obligations imposées par l’acheteur. Insaisissabilité stipulée conventionnellement."
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/juridi/i...
Selected response from:

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 17:02
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(hier:) sich einvernehmlich auf etw. einigen / etw. einvernehmlich festlegen
Michael Confais (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(hier:) sich einvernehmlich auf etw. einigen / etw. einvernehmlich festlegen


Explanation:


Hallo Doris,


vielleicht könnte man das in etwa so übersetzen:


"les Parties conviennent d’aménager conventionnellement la caducité [...] et [...] les effets de celle-ci"
=
"die Parteien eklären sich dazu bereit, sich einvernehmlich auf die Rahmenbedingungen und Folgen der Hinfälligkeit zu einigen"


(Oder eventuell auch: "..., die R. und F. der H. einvernehmlich / gemeinsam festzulegen.)


"Entweder es wird von einer Partei [...] gekündigt, oder aber die Parteien einigen sich einvernehmlich, das Mietverhältnis zu einem bestimmten Zeitpunkt zu beenden. Bei – wirksamen – Zeitmietverträgen endet das Vertragsverhältnis dagegen automatisch mit Ablauf der vereinbarten Vertragsdauer."
https://www.anwalt.de/rechtstipps/wie-beende-ich-ein-mietver...


"1. Vertragsbeendigung infolge vertraglicher Vereinbarung
Einvernehmliche Aufhebung
[...] Die vertragliche Bindung endet damit durch einvernehmliche Auflösung, unter Umständen mit bestimmten Bedingungen."
https://www.bergische.ihk.de/recht_und_steuern/rechtsauskuen...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 29 mins (2019-11-13 07:28:06 GMT)
--------------------------------------------------

"L’adverbe conventionnellement [, en droit,] signifie d’abord par convention. Un acte se fait ou s’accomplit conventionnellement lorsqu’il est sanctionné par une convention conclue par les intéressés. En ce sens, il se distingue, notamment, de légalement et de judiciairement.
Ex. :
Tiers subrogé, légalement ou conventionnellement, dans les droits du créancier.
Modalités établies conventionnellement.
Déroger conventionnellement aux obligations imposées par l’acheteur. Insaisissabilité stipulée conventionnellement."
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/juridi/i...

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search