peine d\'interdiction d\'acheter

15:15 Feb 21, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Immobilienkaufvertrag
French term or phrase: peine d\'interdiction d\'acheter
Hallo,

ich verstehe schon, was der oben genannte Begriff bedeutet, habe aber noch keine zufriedenstellende Übersetzung gefunden. Strafe des Kaufverbots? Danke im Voraus!

Conformément aux dispositions de l'article L. 551-1 du Code de la construction et de l'habitation, le notaire soussigné a demandé, via l'Association pour le développement du service notarial (ADSN), la consultation du bulletin n° 2 du casier judiciaire de l'ACQUEREUR au casier judiciaire national automatisé.
Il en ressort que Monsieur ???????????????? n'a fait l'objet d'aucune condamnation définitive à la *peine d'interdiction d'acheter* mentionnée à l'article L. 551-1 du Code de la construction et de l'habitation.
Doris Wolf
Germany


Summary of answers provided
4rechtskräftige Verurteilung eines Kaufvrbots
gofink


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
condamnation définitive à la peine d\'interdiction d\'acheter
rechtskräftige Verurteilung eines Kaufvrbots


Explanation:
condamnation définitive = rechtskräftiges Urteil - cf. https://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?source=au...

Code de la construction = Baugesetzbuch, Bauvorschriften

Pour l'application de la peine d'interdiction d'acheter un bien immobilier à usage d'habitation ou un fonds de commerce d'un établissement recevant du public à usage total ou partiel d'hébergement prévue - cf. https://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte...

Il en ressort que Monsieur ???????????????? n\'a fait l\'objet d\'aucune condamnation définitive à la *peine d\'interdiction d\'acheter - Es geht daraus hervor, dass gegen Hrn. ???? keine rechtskräftige Verurteilung eines Kaufverbots vorliegt

gofink
Austria
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Wolfgang HULLMANN: Die Verknüpfung durch den Genitiv zw. beiden Begriffen stimmt nicht: Man kann ein Verbot wohl kaum verurteilen.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search