11:57 Jan 7, 2019 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ibz Local time: 02:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ausgleichsquittung |
| ||
3 +1 | Schlussabrechnung |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Ausgleichsquittung Explanation: Der deutsche Fachbegriff aus dem Arbeitsrecht ist Ausgleichsquittung. https://www.haufe.de/personal/haufe-personal-office-platin/ausgleichsquittung-inhalt-und-auswirkungen_idesk_PI42323_HI515903.html https://www.juraforum.de/muster-vorlagen/ausgleichsquittung-im-arbeitsrecht |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schlussabrechnung Explanation: Vgl. Diskussion |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.