sur le modèle du SRAS

German translation: s.u.

18:18 Feb 6, 2020
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: sur le modèle du SRAS
L’acte 1 de l’accord sino-américain étant signé et le Brexit étant acté, les marchés ont commencé l’année de manière optimiste. Mais les craintes de propagation du Coronavirus issu du marché animalier de Wuhan ***sur le modèle du SRAS*** de 2002-2003 a fait vaciller les bourses en deuxième quinzaine.

Hier meine vorläufige Lösung:

Die Unterzeichnung des Phase-1-Abkommens zwischen China und den USA und ein Ende der Ungewissheit in Bezug auf den Brexit sorgten an den Börsen für einen freundlichen Jahresauftakt. Befürchtungen um eine Ausbreitung des Coronavirus, das vermutlich seinen Ursprung auf einem Tiermarkt in der chinesischen Millionenstadt Wuhan hat, schickten jedoch die Kurse in der zweiten Monatshälfte auf Talfahrt, ***da Erinnerungen an die SARS-Epidemie der Jahre 2002 und 2003 wach wurden***.

Meint ihr, das passt so?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 06:43
German translation:s.u.
Explanation:

In der zweiten Monatshälfte gaben die Börsen jedoch wieder nach, da die Anleger offenbar befürchteten, das Coronavirus, das vermutlich xxx, könnte ähnliche Folgen haben wie die SARS-Epidemie 2002-2003.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 mins (2020-02-07 18:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

oder:
da die Anleger befürchteten, dass die sich das vermutlich von einem Tiermarkt in Wuhan stammende Coronavirus ähnlich stark ausbreiten könnte wie das SARS-Virus 2002 und 2003.
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 13:43
Grading comment
Danke euch beiden!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3s.u.
Andrea Hauer


Discussion entries: 1





  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:

In der zweiten Monatshälfte gaben die Börsen jedoch wieder nach, da die Anleger offenbar befürchteten, das Coronavirus, das vermutlich xxx, könnte ähnliche Folgen haben wie die SARS-Epidemie 2002-2003.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 mins (2020-02-07 18:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

oder:
da die Anleger befürchteten, dass die sich das vermutlich von einem Tiermarkt in Wuhan stammende Coronavirus ähnlich stark ausbreiten könnte wie das SARS-Virus 2002 und 2003.

Andrea Hauer
Germany
Local time: 13:43
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1141
Grading comment
Danke euch beiden!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search