Un processus de gestion inchangé comme repère dans des marchés volatils

German translation: mehrere Ideen

20:06 Jun 3, 2014
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: Un processus de gestion inchangé comme repère dans des marchés volatils
Wie würdet ihr diese Überschrift übersetzen? Es geht um einen Vermögensverwalter, der diszipliniert an seinem seinem Ansatz festhält, ohne sich durch kurzfristige Entwicklungen beeinflussen zu lassen. Vorläufige Lösung:

"Ein konstanter Anlageprozess als fester Anker in volatilen Märkten"

Bessere Ideen?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 09:50
German translation:mehrere Ideen
Explanation:
1) Formulierung mit sich selbst treu bleiben, z. B.
Auch in .... bleibt sich xxxx selbst treu
xxxxx steht für Treue zu sich selbst - auch in ....
xxxx- die Treue zu sich selbst

2) Bild "Fels in der Brandung" (bin mir aber nicht sicher ob das zu 100 % passt), z.B.:

Wie ein Fels in der Brandung, auch wenn die Märkte....


3) Formulierung mit "immer auf Kurs"/"kommt nicht von seinem Kurs ab"/"hält an seinem Kurs fest"

4) Formulierung mit "eine Linie"

Selected response from:

Andrea Halbritter
France
Local time: 16:50
Grading comment
Danke an alle! Ich hab mich letztlich für folgende Lösung entschieden:

"Ein disziplinierter Anlageprozess: der Schlüssel zum Erfolg in volatilen Märkten"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4schlagzeilengerechter formulieren
Giselle Chaumien
3 +1mehrere Ideen
Andrea Halbritter


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
schlagzeilengerechter formulieren


Explanation:
XXX (Name) hält an seinem Anlagekonzept fest -
Meilenstein / Eckpunkt auf volatilen Märkten

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mehrere Ideen


Explanation:
1) Formulierung mit sich selbst treu bleiben, z. B.
Auch in .... bleibt sich xxxx selbst treu
xxxxx steht für Treue zu sich selbst - auch in ....
xxxx- die Treue zu sich selbst

2) Bild "Fels in der Brandung" (bin mir aber nicht sicher ob das zu 100 % passt), z.B.:

Wie ein Fels in der Brandung, auch wenn die Märkte....


3) Formulierung mit "immer auf Kurs"/"kommt nicht von seinem Kurs ab"/"hält an seinem Kurs fest"

4) Formulierung mit "eine Linie"



Andrea Halbritter
France
Local time: 16:50
Native speaker of: German
PRO pts in category: 72
Grading comment
Danke an alle! Ich hab mich letztlich für folgende Lösung entschieden:

"Ein disziplinierter Anlageprozess: der Schlüssel zum Erfolg in volatilen Märkten"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rita Utt: Fels in der Brandung triff genau die Idee von "répère"
2 days 14 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search