quand ca ne veut pas, ca ne veut pas

German translation: Ein Unglück kommt selten allein

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:quand ca ne veut pas, ca ne veut pas
German translation:Ein Unglück kommt selten allein
Entered by: Andrea Wurth

12:56 Mar 24, 2018
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: quand ca ne veut pas, ca ne veut pas
Es geht um eine Situation, in der alles schief geht (Handy kaputt, Laptop gestohlen, voller Terminkalender). Diese Situation, zu der dann noch ein weiterer Punkt hinzukommt, wird mit obigem Spruch beschrieben.

Ich verstehe natürlich schon, um was es geht, aber mir will keine griffige Übersetzung einfallen. Ich bin beim Googeln auf Murphys Gesetz gestoßen: "Alles was schiefgehen kann, wird auch schiefgehen" - aber das passt nicht so ganz. Ich habe bisher einfach: "Wenn etwas nicht läuft, dann aber richtig!" - bin aber davon auch nicht so ganz überzeugt.

Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 08:31
Ein Unglück kommt selten allein
Explanation:
könnte passen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-24 14:30:23 GMT)
--------------------------------------------------

Andere Möglichkeiten wären noch:

- "Wenn's kommt, dann dicke!"

oder auch

- "Aller schlechten Dinge sind drei" (wobei du oben ja schon drei Punkte aufgezählt hast und sagst, ein weiterer kommt noch hinzu, womit dieser Unkenruf quasi schon "übererfüllt" wäre ;-) )
Selected response from:

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 08:31
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Ein Unglück kommt selten allein
Ulrike MacKay


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Ein Unglück kommt selten allein


Explanation:
könnte passen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-24 14:30:23 GMT)
--------------------------------------------------

Andere Möglichkeiten wären noch:

- "Wenn's kommt, dann dicke!"

oder auch

- "Aller schlechten Dinge sind drei" (wobei du oben ja schon drei Punkte aufgezählt hast und sagst, ein weiterer kommt noch hinzu, womit dieser Unkenruf quasi schon "übererfüllt" wäre ;-) )

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 08:31
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank.
Notes to answerer
Asker: Oh ja, natürlich - das passt sehr gut!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oskar Matzke
52 mins
  -> Merci beaucoup, Oskar, et bon week-end à toi! ;-)

agree  GiselaVigy
1 hr
  -> Ups, danke euch allen, hab eure "agrees" eben erst gesehen! ;-)

agree  Iris Schmerda
4 hrs
  -> Ups, danke euch allen, hab eure "agrees" eben erst gesehen! ;-)

agree  Christel Zipfel
20 hrs
  -> Ups, danke euch allen, hab eure "agrees" eben erst gesehen! ;-)

agree  Steffen Walter
22 hrs
  -> Ups, danke euch allen, hab eure "agrees" eben erst gesehen! ;-)

agree  Geneviève von Levetzow
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search