sauter du coq à l'âne

German translation: aus einer Mücke einen Elefanten machen

11:17 May 30, 2015
French to German translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Tourismus /Ratespiel
French term or phrase: sauter du coq à l'âne
Hallo,

vielleicht kennt jemand eine entsprechende deutsche Redensart, in der ebenfalls ein Tier vorkommt.

Es geht hier um ein Ratespiel für Kinder auf einem geführten Wanderweg in der Schweiz. (Das Ratespiel steht auf einem Wegweiser.) Die Kinder müssen zuerst die fehlenden Wörter in die Redensarten einsetzen und sie dann ihrer Erklärung zuordnen. Im französischen Original geht es immer um coq / poule und poulet. Das ist natürlich in der Übersetzung nicht machbar, doch zumindest habe ich für jede Redensart bis jetzt eine deutsche Entsprechung gefunden, in der ein Tier vorkommt. Nur hier hatte ich noch keine Idee... "Vom Hundertsten ins Tausendste kommen" passt zwar, aber leider kommt darin kein Tier vor, und der Satz würde aus der Reihe tanzen...

Danke im Voraus!
Doris Wolf
Germany
German translation:aus einer Mücke einen Elefanten machen
Explanation:
nicht genau das gleiche,

aber dafür mit zwei Tieren: Aus einer Mücke einen Elefanten machen
Selected response from:

Sabine Ide
Germany
Local time: 06:58
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aus einer Mücke einen Elefanten machen
Sabine Ide
1vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen / von einem Thema ins andere Springen / Gedankensprung
andres-larsen


Discussion entries: 8





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
sauter du coq à l\'âne
vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen / von einem Thema ins andere Springen / Gedankensprung


Explanation:
dict.cc | sauter passer du coq à l\'âne | Wörterbuch ...
frde.dict.cc/?s=sauter+passer+du+coq+à+l%5C'âne
Übersetzung für sauter passer du coq à l\âne im Französisch-Deutsch-Wörterbuch dict.cc.

Comment est née l'expression «sauter du coq à l'âne»?
www.lefigaro.fr/.../30001-20150227ARTFIG00023-c...
Feb 27, 2015 - «Sauter du coq à l'âne» est une expression qui signifie passer brutalement d'un sujet à un autre, sans transition ni liaison… Cette locution a ...

andres-larsen
Venezuela
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aus einer Mücke einen Elefanten machen


Explanation:
nicht genau das gleiche,

aber dafür mit zwei Tieren: Aus einer Mücke einen Elefanten machen

Sabine Ide
Germany
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search