GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:24 Jul 23, 2010 |
French to German translations [PRO] Marketing - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rolf Kern Switzerland Local time: 01:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | in Chili und im Peru vorstossen /durchbrechen /sich durchsetzen will |
| ||
3 | s.u. |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
in Chili und im Peru vorstossen /durchbrechen /sich durchsetzen will Explanation: eine genaue Übersetzung auf Deutsch von diesem Ausdruck dürfte es meiner Meinung nach nicht geben Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: LANGENSCHEIDT GROSSWÖRTERBUCH F-D: "faire un/du forcinG. - Ungehheure Anstremgungen machen - Alle Energie aufbieten - Alles daransetzen - Aufs Ganze gehen -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-07-23 20:51:48 GMT) -------------------------------------------------- Korrektur: "faire un/du forcing" -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2010-07-23 20:55:28 GMT) -------------------------------------------------- Dann PONS W'buch für die berufliche Praxis, F-D/D-F: "faire le forcing pour obtenir qc: - Nicht locker lassen/sich ins Zeug legen, bis man etwas erreicht. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.