fort de

German translation: s.u.

12:34 Jul 5, 2008
French to German translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: fort de
Les ingénieurs, ***forts de*** leurs très hautes compétences en électrotechnique, proposent une toute nouvelle génération de voiture

Wahrscheinlich ist es etwas ganz Einfaches, aber ich habe wohl ein Brett vor dem Kopf...

Danke im voraus!
Charlotte Blank
Germany
Local time: 08:31
German translation:s.u.
Explanation:
Sich stützen könnend auf.../sich verlassen könnend auf.../bauen könnend auf.../mit.../vor dem Hintergrund...

Dies ist meine Sammlung von "fort de"-Übersetzungsmöglichkeiten.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-07-05 13:52:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hier vielleicht auch genau das, was Gisela vorgeschlagen hat.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 08:31
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2s.u.
Rolf Kern
4 +1s.u.
Michael Hesselnberg (X)
3Die Ingenieure schlagen....vor, da sie sich auf eine
Ute Scheu


Discussion entries: 5





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
die I., mit ihren gesammelten, sehr hohen elektrotechnischen....

mit ihren geballten sehr hohen ....

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 08:31
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Deutsch
29 mins
  -> merci :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
Sich stützen könnend auf.../sich verlassen könnend auf.../bauen könnend auf.../mit.../vor dem Hintergrund...

Dies ist meine Sammlung von "fort de"-Übersetzungsmöglichkeiten.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-07-05 13:52:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hier vielleicht auch genau das, was Gisela vorgeschlagen hat.


Rolf Kern
Switzerland
Local time: 08:31
Native speaker of: German
PRO pts in category: 14
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: Das Partizip Präsenz ist eher ungebräuchlich, wenngleich inhaltlich richtig.
11 mins
  -> Klar! Das waren doch nur Vorschläge, die jeweils an die entsprechende Aussage angepasst werden müssen. Wenn das keine Zustimmung ist....// Danke, Artur!

agree  Ute Scheu: vor dem Hintergrund ist prima :-)
56 mins
  -> Vielen Dank, Ute
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die Ingenieure schlagen....vor, da sie sich auf eine


Explanation:
hohe Fachkompetenz berufen können

Ute Scheu
Germany
Local time: 08:31
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search