12:53 Jun 27, 2007 |
French to German translations [Non-PRO] Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cornelia Mayer France Local time: 11:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +5 | an Ort und Stelle |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
an Ort und Stelle Explanation: liegt nahe, aber ohne Kontext sehr fraglich, ob es passt. -------------------------------------------------- Note added at 4 Min. (2007-06-27 12:58:31 GMT) -------------------------------------------------- Muss mich revidieren: Ich glaube, es heißt immer nur "anstelle von" -------------------------------------------------- Note added at 13 Min. (2007-06-27 13:07:35 GMT) -------------------------------------------------- Ja, hier ist es eindeutig "anstelle" |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||