GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:28 Jun 20, 2007 |
French to German translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabi François Germany Local time: 13:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | auch, wenn ..., so ... doch |
| ||
4 | eingeschoben |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
eingeschoben Explanation: Nicht, weil man heute beschliesst, die Verwaltung nicht der Hafenleitung sondern einer bestimmten Behörde (Verwaltung) anzuvertrauen, um diesem Projekt eine neue Dynamik zu verleihen, ...... 'Pour donner une nouvelle dynamique à ce projet' ist nur eingeschoben' -------------------------------------------------- Note added at 12 Min. (2007-06-20 13:40:54 GMT) -------------------------------------------------- nicht 'bestimmten' sondern 'getrennten'/'separaten' Behörde -------------------------------------------------- Note added at 46 Min. (2007-06-20 14:15:19 GMT) -------------------------------------------------- muss man sich Transparenz abbedingen, um es im Eiltempo als ein neues Projekt zu präsentieren. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
auch, wenn ..., so ... doch Explanation: "Ce n'est pas parce que aujourd'hui, pour donner une nouvelle dynamique à ce projet, on décide de confier la gestion, non plus à la direction du Port, mais à une administration distincte.... " Auch, wenn man heute beschließt, nicht die Hafenleitung, sondern eine separate Behörde mit der Verwaltung zu beauftragen, um diesem Projekt eine neue Dynamik zu geben/einen neuen Impuls zu verleihen, ... [und jetzt wäre es gut zu wissen, wie der Satz weitergeht!] ... zu verleihen, so könnte doch dies und das geschehen (jetzt nur mal als Beispiel). (hoffentlich wird klar, was ich meine - die Schwüle geht mir aufs Gehirn ...) -------------------------------------------------- Note added at 23 Min. (2007-06-20 13:51:54 GMT) -------------------------------------------------- Natürlich "auch wenn" (ohne Komma). -------------------------------------------------- Note added at 40 Min. (2007-06-20 14:09:15 GMT) -------------------------------------------------- Okay, dann hier der ganze Satz: Auch, wenn man heute beschließt, nicht die Hafenleitung, sondern eine separate Behörde mit der Verwaltung zu beauftragen, um diesem Projekt einen neuen Impuls zu verleihen, so sollte man doch nicht auf Transparenz verzichten, um es im Eiltempo als ein neues Projekt darzustellen/als ein völlig neues Projekt zu verkaufen. Passt das? -------------------------------------------------- Note added at 10 Stunden (2007-06-21 00:08:24 GMT) -------------------------------------------------- Enkay, ich verstehe deine Frage zu "abbedingen" nicht ganz. Abbedingen = außer Kraft setzen. Was soll denn hier außer Kraft gesetzt werden? Du siehst mich verwirrt ... :-) -------------------------------------------------- Note added at 4 Tage (2007-06-24 21:38:17 GMT) -------------------------------------------------- Hallo, Enkay, ich war ein paar Tage nicht im Büro, sonst hätte ich längst geantwortet, tut mir leid. "aujourd'hui" bezieht sich auf "on décide de la confier" und nicht auf den Teil mit der Transparenz. Und wenn man den Nebensatz (den mit "parce que") mal weglässt, steht dort: "Ce n'est pas ... qu'on doit déroger", d. h. es wird ausdrücklich empfohlen, dass man eben *nicht* auf die Transparenz verzichten soll. -------------------------------------------------- Note added at 4 Tage (2007-06-24 22:46:52 GMT) -------------------------------------------------- So, jetzt mal nicht literarisch wertvoll, sondern platt und direkt übersetzt: Bisher war die Hafenleitung für die Verwaltung verantwortlich. Heute beschließt man, damit eine separate Behörde damit zu beauftragen. Dadurch will man dem Projekt einen neuen Impuls geben. Aber das ist noch lange kein Grund, auf Transparenz zu verzichten. Auch wenn es dann einfacher wäre, dieses Projekt als ein völlig neues zu verkaufen. Jetzt klar? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.