Emballé, c'est pesé!

German translation: Abgemacht!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Emballé, c'est pesé !
German translation:Abgemacht!
Entered by: lorette

23:05 May 29, 2007
French to German translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: Emballé, c'est pesé!
Je vois que c'est une expression idiomatique, mais le vrai sens m'échappe.
Vielleicht so wie im Deutschen "Gesagt, getan"?
tatjana
abgemacht!
Explanation:
Une interprétation possible...

"Emballez, c'est pesé!"
"Gesagt, getan" --> "aussitôt dit, aussitôt fait"

Traduction très intéressante d'un titre de livre/de pièce.
"Um die Wurst" (sous-entendu : jetzt geht es um die Wurst --> c'est maintenant que tout se joue)

théâtre & traduction - Emballez c'est peséOriginal - français. Emballez c'est pesé. Jean-Marie Piemme - Belgique. Écrit en 2000. Résumé ou extrait. Ecrite comme un tourniquet à deux qui salue au ...
www.theatre-traduction.net/text796.html

Selected response from:

lorette
France
Local time: 08:08
Grading comment
Merci beaucoup à toutes! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2abgemacht!
lorette


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
abgemacht!


Explanation:
Une interprétation possible...

"Emballez, c'est pesé!"
"Gesagt, getan" --> "aussitôt dit, aussitôt fait"

Traduction très intéressante d'un titre de livre/de pièce.
"Um die Wurst" (sous-entendu : jetzt geht es um die Wurst --> c'est maintenant que tout se joue)

théâtre & traduction - Emballez c'est peséOriginal - français. Emballez c'est pesé. Jean-Marie Piemme - Belgique. Écrit en 2000. Résumé ou extrait. Ecrite comme un tourniquet à deux qui salue au ...
www.theatre-traduction.net/text796.html



lorette
France
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup à toutes! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
13 mins
  -> merci Geneviève.

agree  GiselaVigy: un grand bonjour à toutes ces dames!
6 hrs
  -> bonjour et merci Gisela :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search