GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:21 Oct 31, 2010 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giselle Chaumien Germany Local time: 13:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | leitet häufig / ist ... verantwortlich für Mitarbeiter mit administrativen Aufgaben |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
leitet häufig / ist ... verantwortlich für Mitarbeiter mit administrativen Aufgaben Explanation: oder: hat ... Personalverantwortung für ein Team, das administrative Aufgaben wahrnimmt -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2010-10-31 21:40:28 GMT) -------------------------------------------------- gérer une équipe = ein Team leiten, für das Team verantwortlich sein (im Sinne von Personalverantwortung, das Team ist dieser Person unterstellt) Evtl. auch, anders formuliert: ... hat ... eine Leitungsfunktion... aber dann ist der Anschluss mit dem Team etwas schwierig zu formulieren. Es heißt NICHT "leitende ... Funktionen ausführen" / gérer ist nicht ausführen - abgesehen davon, dass "Funktionen" nicht "leitend" sein können. Es gibt leitende Angestellte, aber keine leitenden Funktionen. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.