gérer une équipe administrative

German translation: leitet häufig / ist ... verantwortlich für Mitarbeiter mit administrativen Aufgaben

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gérer une équipe administrative
German translation:leitet häufig / ist ... verantwortlich für Mitarbeiter mit administrativen Aufgaben
Entered by: Allibert (X)

19:21 Oct 31, 2010
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
French term or phrase: gérer une équipe administrative
Aus einer Tätigkeitsbeschreibung:
"XX est souvent amené à gérer une équipe administrative".
Ich stehe auf dem Schlauch ...
Für jede Hilfe dankbar!
Allibert (X)
Local time: 00:26
leitet häufig / ist ... verantwortlich für Mitarbeiter mit administrativen Aufgaben
Explanation:
oder: hat ... Personalverantwortung für ein Team, das administrative Aufgaben wahrnimmt

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-10-31 21:40:28 GMT)
--------------------------------------------------

gérer une équipe = ein Team leiten, für das Team verantwortlich sein (im Sinne von Personalverantwortung, das Team ist dieser Person unterstellt)
Evtl. auch, anders formuliert: ... hat ... eine Leitungsfunktion... aber dann ist der Anschluss mit dem Team etwas schwierig zu formulieren.

Es heißt NICHT "leitende ... Funktionen ausführen" / gérer ist nicht ausführen - abgesehen davon, dass "Funktionen" nicht "leitend" sein können. Es gibt leitende Angestellte, aber keine leitenden Funktionen.
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 00:26
Grading comment
Nochmals herzlichen Dank und ein sonniges Wochenende!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4leitet häufig / ist ... verantwortlich für Mitarbeiter mit administrativen Aufgaben
Giselle Chaumien


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
leitet häufig / ist ... verantwortlich für Mitarbeiter mit administrativen Aufgaben


Explanation:
oder: hat ... Personalverantwortung für ein Team, das administrative Aufgaben wahrnimmt

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-10-31 21:40:28 GMT)
--------------------------------------------------

gérer une équipe = ein Team leiten, für das Team verantwortlich sein (im Sinne von Personalverantwortung, das Team ist dieser Person unterstellt)
Evtl. auch, anders formuliert: ... hat ... eine Leitungsfunktion... aber dann ist der Anschluss mit dem Team etwas schwierig zu formulieren.

Es heißt NICHT "leitende ... Funktionen ausführen" / gérer ist nicht ausführen - abgesehen davon, dass "Funktionen" nicht "leitend" sein können. Es gibt leitende Angestellte, aber keine leitenden Funktionen.

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 00:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Grading comment
Nochmals herzlichen Dank und ein sonniges Wochenende!
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank Giselle, das ist genau das, was ich suchte. Eine schöne Woche, Gruß Annette

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search