les envoyer paître dans un coin de mon esprit

German translation: Hier: aus dem Kopf bekommen/verbannen

19:46 Jun 26, 2014
French to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Blog über Schlaghosen
French term or phrase: les envoyer paître dans un coin de mon esprit
Hallo,

Mit "murmures de cette largeur" ist in folgendem Abschnitt das "Stoffgeräusch" der Schlaghosen gemeint. Ich würde gern wissen, ob es sich bei dem eingesternten Teil um eine Redensart handelt, die ich nicht kenne. Mein Problem ist, dass es für mich negativ klingt, obwohl der Text ansonsten eigentlich positiv gemeint ist und Schlaghosen anpreist.

J'ai très envie d'ignorer les murmures de cette largeur au bas du pantalon, de *les envoyer paître dans un coin de mon esprit*. Pour de vrai, le flare, est un pantalon qui nous veut que du bien. Faut simplement l'apprivoiser.

Meine bisherige Übersetzung:
Nur zu gern würde ich das Gemurmel dieser Weite am Hosensaum ausblenden, es in entlegenere Winkel meiner Wahrnehmung verbannen, wo es sich austoben darf, ohne zu stören. In Wirklichkeit will die Schlaghose nur unser Bestes. Sie muss bloß gezähmt werden, das ist alles.

Danke!
Doris Wolf
Germany
German translation:Hier: aus dem Kopf bekommen/verbannen
Explanation:
Envoyer paitre bedeutet abwimmeln, in die Wüste/zum Teufel schicken.

Ein paar Alternativen unter Diskussion.
Selected response from:

WiebkeN (X)
Germany
Local time: 05:49
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Hier: aus dem Kopf bekommen/verbannen
WiebkeN (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Hier: aus dem Kopf bekommen/verbannen


Explanation:
Envoyer paitre bedeutet abwimmeln, in die Wüste/zum Teufel schicken.

Ein paar Alternativen unter Diskussion.

WiebkeN (X)
Germany
Local time: 05:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: danke und Dir auch!
1 day 2 hrs
  -> Vielen Dank, Gisela und einen schönen Sonntag.

agree  Geneviève von Levetzow
6 days
  -> Dankeschön, Geneviève ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search