GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:31 Jan 29, 2008 |
French to German translations [PRO] Marketing - Furniture / Household Appliances / Hotel-Website/ Zimmerdekoration | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heidi Fayolle (X) France Local time: 07:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | weicher Axminster-Teppichboden |
|
weicher Axminster-Teppichboden Explanation: Im ersten Link steht, dass "moquettes anglaises" auch "moquettes axminster" heissen. Und den Axminster-Teppichboden gibt es auch auf Deutsch (siehe 2. Link) Reference: http://www.cholleton.fr/fr/moquette_demande_axminster.php Reference: http://www.ziegler-raumausstattung.de/Referenzen/Referenzen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.