confondus

German translation: Für beide (Qualitäts-) Kategorien zusammen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:confondus
German translation:Für beide (Qualitäts-) Kategorien zusammen
Entered by: Helga Lemiere

08:16 Aug 26, 2010
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / sciage
French term or phrase: confondus
Vous avez chargé xxxxxm3 à un prix moyen de xx Euro, les 2 choix ***confondus***.
Choix = Qualität

Mir will die deutsche Fassung nicht einfallen!
Danke Euch!
Helga Lemiere
France
Local time: 08:58
Für beide (Qualitäts-) Kategorien zusammen
Explanation:
Auch hier wäre Kontext hilfreich.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 08:58
Grading comment
Der Kunde hat Deinen Vorschlag gewählt!
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3zusammengefasst
Artur Heinrich
3 +2Für beide (Qualitäts-) Kategorien zusammen
BrigitteHilgner


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zusammengefasst


Explanation:
... kann passen:

>>> Für beide Qualitäten zusammengefasst haben Sie ...

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 08:58
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigitte Valessa-Steinke (X)
4 mins
  -> Besten Dank !

agree  Renate Radziwill-Rall: ja
7 mins
  -> Besten Dank & guten Start in den Rest der Woche :-)

agree  GiselaVigy: vielleicht auch: zusammengenommen
22 mins
  -> Ja sicher, oder auch kurz "zusammen". Danke !
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Für beide (Qualitäts-) Kategorien zusammen


Explanation:
Auch hier wäre Kontext hilfreich.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 08:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Der Kunde hat Deinen Vorschlag gewählt!
Danke!
Notes to answerer
Asker: Es geht um die Lieferung von Schnittholz in 2 verschiedenen Qualitäten


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: oder gemischt
58 mins
  -> Danke schön, Christel. Frohes Schaffen!

agree  Schtroumpf
8 hrs
  -> Danke schön, W. Schoeniger. Schönen Feierabend!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search