lien

German translation: Hinweis auf

21:17 Jan 11, 2006
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Food & Drink / Rückverfolgbarkeit von Lebensmitteln
French term or phrase: lien
Vielleicht so: "un lien avec..." = "ein Verweis auf..."?


La traçabilité interne ou du processus de production

La traçabilité interne n’est pas une obligation stricte du règlement 178/2002/CE mais elle découle de manière implicite de la définition de la traçabilité et de son objectif qui est un retrait rapide, ciblé et précis en cas de risque alimentaire. C’est pour ces raisons qu’il est fortement recommandé d’établir une traçabilité interne.
La traçabilité interne est nécessaire uniquement dans les cas où il y transformation, re-conditionnement, modification d’une denrée alimentaire ou d’un aliment pour animaux. Chaque entreprise produisant ou transformant une denrée alimentaire ou un aliment pour animaux, devrait
être capable de garantir sa traçabilité jusqu’aux ingrédients primaires et matériaux d’emballage. La traçabilité interne permet d’établir la relation entre les produits entrants et les produits sortants à toutes les étapes de la production, de la transformation et de la distribution. Les informations suivantes peuvent permettre d’établir une traçabilité interne:
• L’identification des lots produits sur une durée définie.
• Par lot produit, un **lien** avec les ingrédients et les emballages utilisés. Ceci implique le **lien** avec les informations relevées lors de la traçabilité des fournisseurs.
• Par lot produit, un **lien** avec les relevés techniques de production et les conditions de production. Ceci implique par exemple le suivi des températures de pasteurisation, des frigos et congélateurs. Ceci correspond en fait à un **lien** avec les enregistrements des contrôles des CCP relevés par l’entreprise.
• Par lot produit, un **lien** avec la destination du lot.
Remarque : Un lot est un ensemble d’unités de vente d’une denrée alimentaire produite, fabriquée ou conditionnée dans des circonstances pratiquement identiques et avec le même équipement. Un numéro de lot doit être changé entre deux nettoyages.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 08:49
German translation:Hinweis auf
Explanation:
Aus dem Bauch raus und angesichts der späten MEZ-Stunde verstehe ich es im Sinne von "Daten über" oder "Hinweise auf" ... Gute Nacht!

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2006-01-11 22:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

Allerdings kann "lien" ja auch ganz einfach ein "Link" sein, falls es um EDV-gestützte Rückverfolgbarkeit geht ... ich vermute eher nicht - schade, dann wäre es wirklich einfach!

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-01-11 22:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

Allerdings kann "lien" ja auch ganz einfach ein "Link" sein, falls es um EDV-gestützte Rückverfolgbarkeit geht ... ich vermute eher nicht - schade, dann wäre es wirklich einfach!
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 15:49
Grading comment
Hinweis passt hier am besten, denke ich. Vielen Dank euch allen ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Hinweis auf
Andrea Hauer
3Beziehung, Verbindung
veit oettermann
3Verknüpfung
swisstell


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verknüpfung


Explanation:
:-)

swisstell
Italy
Local time: 15:49
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Beziehung, Verbindung


Explanation:
mehr fällt mir zu so später Stunde auch nicht mehr ein, hoffe es hilft

veit oettermann
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hinweis auf


Explanation:
Aus dem Bauch raus und angesichts der späten MEZ-Stunde verstehe ich es im Sinne von "Daten über" oder "Hinweise auf" ... Gute Nacht!

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2006-01-11 22:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

Allerdings kann "lien" ja auch ganz einfach ein "Link" sein, falls es um EDV-gestützte Rückverfolgbarkeit geht ... ich vermute eher nicht - schade, dann wäre es wirklich einfach!

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-01-11 22:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

Allerdings kann "lien" ja auch ganz einfach ein "Link" sein, falls es um EDV-gestützte Rückverfolgbarkeit geht ... ich vermute eher nicht - schade, dann wäre es wirklich einfach!

Andrea Hauer
Germany
Local time: 15:49
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hinweis passt hier am besten, denke ich. Vielen Dank euch allen ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search