fin pour elle-même

German translation: innewohnende, ganz eigene Zweckbestimmung

08:54 Aug 16, 2016
French to German translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / Biodiversität
French term or phrase: fin pour elle-même
Siehe vorangehende Frage.
Später im Text folgt dieser Satz:

L’attribution d’une valeur intrinsèque ou morale à la biodiversité part de l’idée que l’on peut faire du bien ou du mal à un écosystème [...] La forêt ne constitue pas – ou pas seulement – une fin pour elle-même dans l’expérience affective que les citadins peuvent en faire ; *elle constitue une fin pour elle-même en raison d’une sorte de finalité que la forêt présente par elle-même et à laquelle les humains peuvent porter préjudice*.

Und spätestens hier ist mir nicht mehr klar, das mit diesem «fin pour elle-même» bzw. «finalité» gemeint ist. Ich hab's bisher so gelöst:

Der unabhängige, ganz eigene Zweck des Waldes hängt also nicht - oder nicht nur - von der affektiven Erfahrung ab, die Städterinnen und Städter dort machen können. Entscheidend ist vielmehr, dass der Wald an sich eine gewisse Bestimmung besitzt, der die Menschen schaden können.

Was meint ihr dazu? Klingt das logisch? Vielen Dank für eure Hilfe!
ibz
Local time: 11:38
German translation:innewohnende, ganz eigene Zweckbestimmung
Explanation:
Eine Alternative zur vorgeschlagenen Lösung (zweifelsohne verbesserungsfähig):

Die dem Wald innewohnende, ganz eigene Zweckbestimmung fußt also nicht - oder nicht nur - in der emotionalen Erfahrung, die Städterinnen und Städter dort machen können. Entscheidend ist vielmehr, dass der Wald seine [erste] Zweckbestimmung in sich selbst trägt, und die Menschen auf diese negativ einwirken können.

(für das "valeur intrinsèque" würde ich durchaus "intrinsischer Wert" schreiben; gefunden habe ich zumindest einige Male den Ausdruck "intrinsischer Wert der Natur")

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-08-16 10:53:45 GMT)
--------------------------------------------------

@ibz: zu Eigenwert: Eigenwert war mir gar nicht eingefallen; ich hatte "intrinsischer Wert" vorgeschlagen, um eine Doppelung zu vermeiden, aber so gibt es ja sowieso keine Doppelung.
Selected response from:

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 11:38
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3innewohnende, ganz eigene Zweckbestimmung
Andrea Erdmann


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
innewohnende, ganz eigene Zweckbestimmung


Explanation:
Eine Alternative zur vorgeschlagenen Lösung (zweifelsohne verbesserungsfähig):

Die dem Wald innewohnende, ganz eigene Zweckbestimmung fußt also nicht - oder nicht nur - in der emotionalen Erfahrung, die Städterinnen und Städter dort machen können. Entscheidend ist vielmehr, dass der Wald seine [erste] Zweckbestimmung in sich selbst trägt, und die Menschen auf diese negativ einwirken können.

(für das "valeur intrinsèque" würde ich durchaus "intrinsischer Wert" schreiben; gefunden habe ich zumindest einige Male den Ausdruck "intrinsischer Wert der Natur")

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-08-16 10:53:45 GMT)
--------------------------------------------------

@ibz: zu Eigenwert: Eigenwert war mir gar nicht eingefallen; ich hatte "intrinsischer Wert" vorgeschlagen, um eine Doppelung zu vermeiden, aber so gibt es ja sowieso keine Doppelung.

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 11:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
Notes to answerer
Asker: Danke für den Vorschlag! A propos Eigenwert: Ich bevorzuge diesen Begriff, da dieser im Zusammenhang mit der Biodiversität oft verwendet wird.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search