09:02 May 6, 2019 |
French to German translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (polizeiliche) Erkenntnisgewinnung |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
en matière de renseignement (judiciaire) (polizeiliche) Erkenntnisgewinnung Explanation: Ich hab noch ein wenig gesucht und dabei tatsächlich "renseignement" gefunden, meist als Verbindung "r. judiciaire". Dabei scheint es v.a. um sehr frühzeitige Ermittlungen zu gehen, nämlich noch vor Begehung von Straftaten: wahrscheinlich eine Art Milieuerforschung. Gendarmerie nationale - Police Judiciaire https://www.gendarmerie.interieur.gouv.fr/Notre-institution/... ... les unités spécialisées (405 sections et brigades de recherche), les 100 brigades départementales de renseignements et d'investigations judiciaires (BDRIJ), ... -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag 9 Stunden (2019-05-07 19:02:25 GMT) -------------------------------------------------- "Es geht nicht um sorgfältig vorbereitete High-Tech-Attentate, sondern um Anschläge, die mit zum Teil einfachsten Mitteln begangen werden und dennoch mörderische Wirkung haben. Strafrecht allein kein ausreichendes Mittel ------------------------------------------------- Das bedeutet, die Polizei muss ihre *Erkenntnisgewinnung* weit ins Vorfeld verlagern. Und sie muss sogenannte Gefährder rechtzeitig davon abhalten können, ihre Pläne in die Tat umzusetzen. Das Strafrecht allein ist dabei kein ausreichendes Mittel: ... https://www.ndr.de/info/sendungen/kommentare/Polizeigesetz-N... -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag 10 Stunden (2019-05-07 19:18:18 GMT) -------------------------------------------------- Außer "r. judiciaire" gibt es zumindest auf Englisch noch "drug intelligence", was ja bereits im Textausschnitt vorkam. S. IATE: NDIU, national drug intelligence unit - NDIU, nationale Informationsstelle für Drogenkriminalität und siehe, auf Französisch heißt das: UNRD, unité nationale de **renseignements en matière de drogues** ! Ich glaube, das ist es, was du suchst. https://www.lapolicenationalerecrute.fr/Fiches-metiers/Policier-du-renseignement |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.