mention

17:34 Mar 13, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: mention
Hallo,
ich übersetze eine Praktikumsvereinbarung und darin heißt es:

"Intitulé de la formation ou du cursus suivi au sein de l’établissement d’enseignement supérieur (préciser la mention ainsi que le parcours)"

Ich übersetze mit "Bezeichnung des an der Hochschule belegten Ausbildungs- bzw. Studiengangs", aber zu mention und parcours habe ich nichts Spezielles gefunden. In den Unterlagen, die ich im Internet aufgestöbert habe, wird das meist irgendwie umgangen.
Hat jemand eine Idee?
Heidi Fayolle
France
Local time: 15:02


Summary of answers provided
4Studiengang
FelineCR
4Abiturnote
Andrea Halbritter
Summary of reference entries provided
www.diplomeo.com
Claire Bourneton-Gerlach
Studiengang
FelineCR

Discussion entries: 5





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abiturnote


Explanation:
Ich würde es hier etwas frei mit "Abiturnote" oder "Abiturdurchschnitt" übersetzen, eine genaue Entsprechung gibt es nicht.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2019-03-13 17:53:09 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn es nicht um das Abitur geht, sondern um eine Prüfung an der Uni, würde ich es durch "Prüfungsnote" übersetzen.

Andrea Halbritter
France
Local time: 15:02
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Studiengang


Explanation:
Siehe meine Erklärungen und Links oben im Reference comment. Eigentlich wollte ich eine Antwort schreiben...

FelineCR
Local time: 15:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: www.diplomeo.com

Reference information:
Admission en master infographie 3D à Bordeaux
Les étudiants intéressés par cette filière doivent savoir qu’il est nécessaire d’être titulaire d’une licence ou d’un bachelor (niveau bac+3) pour pouvoir l’intégrer. La mention du diplôme obtenu en amont doit être compatible avec ce master.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Reference: Studiengang

Reference information:
würde in diesem Kontext passen. Siehe 1. Link.

Oder evtl. auch "Wissenschaftsgebiet". Siehe 2. Link.


    https://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=1268400&idForum=14&lp=frde&lang=de
    https://de.wikipedia.org/wiki/Fakult%C3%A4t_(Hochschule)
FelineCR
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search