Satzverständnis

German translation: praktische Anwendung des Gelernten und die dadurch stattfindende Weiterentwicklung des Individuums

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:régularité de la démarche réflexive
German translation:praktische Anwendung des Gelernten und die dadurch stattfindende Weiterentwicklung des Individuums
Entered by: GiselaVigy

14:44 Nov 27, 2018
French to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Mahara (E-Portfolio-Software)
French term or phrase: Satzverständnis
Es geht nach wie vor um ein Modul im Pflegestudium. Im vorliegenden Satz wird beschrieben, wozu das E-Portfolio dient. Was im folgenden Satz mit dem eingesternten Teil ausgedrückt werden soll, erschliesst sich aber leider nicht wirklich:

En première année, les buts de la démarche e-portfolio est l’initiation à une démarche de portfolio, le développement de la démarche réflexive *et la compréhension de la régularité de la démarche réflexive ainsi que la compréhension de la régularité de la démarche portfolio* (profil, journal, traces, mots-clefs et analyse réflexive).

Blickt hier jemand durch? Was ist mit «régularité» hier gemeint? Herzlichen Dank für eure Hilfe!
ibz
Local time: 18:04
praktische Anwendung des Gelernten und die dadurch stattfindende Weiterentwicklung des Individuums
Explanation:
siehe Diskussion und Link
Auch Dir einen geruhsamen Sonntag.. und ersten Advent!
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 18:04
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4régularité de la démarche
Gabi Faton
3praktische Anwendung des Gelernten und die dadurch stattfindende Weiterentwicklung des Individuums
GiselaVigy


Discussion entries: 5





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
régularité de la démarche


Explanation:
"la compréhension de la régularité de la démarche" kann hier meines Erachtens aber auch mit "das Verständnis des ordnungsgemäßen Anwendens" (oder "Ansatzes") übersetzt werden.


Gabi Faton
Germany
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
régularité de la démarche réflexive
praktische Anwendung des Gelernten und die dadurch stattfindende Weiterentwicklung des Individuums


Explanation:
siehe Diskussion und Link
Auch Dir einen geruhsamen Sonntag.. und ersten Advent!

GiselaVigy
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search