velours noir

German translation: Veloursoptik

13:55 Apr 26, 2007
French to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: velours noir
Es handelt sich um ein Rezept für Bûche de Noël:
« Verveine Framboise »
Biscuit Amandes Framboise, Streuzel, mousse allégée Jivara, crème légère Verveine Citron, framboises semi confites, glaçage Jivara, *velours noir*.

Und hier die Definition:
"Velours noir" c'est en fait un aspect velours que l'on donne sur le dessus de la bûche. (soit on donne un aspect velours, soit on fait un glaçage...)
Cet effet velours est donné par une pulvérisation au pistolet, de la couverture noire.
Martina Simon
France
Local time: 09:47
German translation:Veloursoptik
Explanation:
Dunkle Kakaoglasur in Veloursoptik
Als "neutraler" Vorschlag, wenn alle Stricke reißen (und es wirklich so genau sein muss)
Zusammensetzungen mit "optik" verwendet man oft im Textil-/Möbelbereich.
Selected response from:

Heidi Fayolle
France
Local time: 09:47
Grading comment
Herzlichen Dank an alle auch an A_Walch und Cécile! So richtig überzeugt hat mich kein Vorschlag, deshalb nur 2 Punkte. Es ist in jedem Fall ein Überzug aus dunkler Kuvertüre, der aufgesprüht wird und so die "Veloursoptik" erzeugt.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1mit Kakao gestäubt
Claire Bourneton-Gerlach
3Veloursoptik
Heidi Fayolle
3dunkle Kouvertüre
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dunkle Kouvertüre


Explanation:
mit dunkler Kouvertüre überziehen/ spritzen

Regina Eichstaedter
Local time: 09:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Veloursoptik


Explanation:
Dunkle Kakaoglasur in Veloursoptik
Als "neutraler" Vorschlag, wenn alle Stricke reißen (und es wirklich so genau sein muss)
Zusammensetzungen mit "optik" verwendet man oft im Textil-/Möbelbereich.

Heidi Fayolle
France
Local time: 09:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Grading comment
Herzlichen Dank an alle auch an A_Walch und Cécile! So richtig überzeugt hat mich kein Vorschlag, deshalb nur 2 Punkte. Es ist in jedem Fall ein Überzug aus dunkler Kuvertüre, der aufgesprüht wird und so die "Veloursoptik" erzeugt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Regina Eichstaedter: Velours?? Nicht eher Samt oder samtig? Velours wird im Deutschen für verschiedene Gewebe verwendet, meistens Kunstfasern
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mit Kakao gestäubt


Explanation:
au pistolet? Je ne connais que la passette :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2007-04-26 17:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

Kuvertüre ist eine Masse = nappage.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 09:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Kellermayr: Auf jeden Fall gestäubt! Und nicht dickflüssige Überzüge wie Kuvertüre oder Glasur...
16 hrs

agree  Nadine Kahn: Dann aber eher "mit Kakao BEstäubt". Oben auf dem Bild ist es wirklich gut zu sehen.
17 hrs

disagree  A_Walch: Ne correspond à l'explication donnée par Martina au départ : "...une pulvérisation au pistolet, de la couverture noire." D.h. hier wird wirklich eine Schokoladenmasse gespritzt, mit einer Art Airbrush-Pistole.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search