GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:49 Oct 12, 2007 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Hesselnberg (X) Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ausschacht/Aushebevorrichtungen |
| ||
3 | Baustelleneinrichtung |
|
Baustelleneinrichtung Explanation: http://www.baulexikon.de/Bautechnik/Begriffe_Bautechnik/b/BA... Die Baustelleneinrichtung bezeichnet sämtliche für die Errichtung eines Bauwerks erforderlichen Einrichtungen in Form von Gerätschaften, Hilfsmitteln, Gebäudeteilen und Maschinen. Die Einrichtung, Unterhaltung, Umbau und Abbau der Baustelleneinrichtung ist genehmigungsfrei. Entspricht in etwa der Erklärung, die ich auf einer französischen Internetseite für atelier de fonçage gefunden habe. Allerdings bezieht sich "Baustelleneinrichtung" auf die gesamte Baustelle, nicht nur auf das Ausheben der Grube. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ausschacht/Aushebevorrichtungen Explanation: fonçage im Langenscheidt Technik und in verschiedenen Glossaren bedeutet fast immer "ausbohren/ausheben" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.