18:15 Jan 17, 2018 |
French to German translations [PRO] Medical - Computers: Software / Pflegedienste | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Roux France Local time: 12:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | medizinisches Leistungspaket |
| ||
3 | (ärtzliche) Verrichtungen / Leistungen/ Handlungen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(ärtzliche) Verrichtungen / Leistungen/ Handlungen Explanation: Bei den "actes" fegt es m.E um actes médicaux, und in deinem Fall eventuell um das mögliche Abrechnungsverfahren/ Klassifizierung. Schau dir mal die beiden Links an .... Reference: http://www.cnsd.fr/ccam/faq/cmu https://fr.wikipedia.org/wiki/Classification_commune_des_actes_m%C3%A9dicaux |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
medizinisches Leistungspaket Explanation: Ambulante, rehabilitative und pflegerische medizinische Hilfen, Medikamente und die Versorgung mit sonstigen Medizinprodukten werden in Leistungspaketen zusammengefasst. Reference: http://www.diakoniestation-mittleres-murrtal.de/fileadmin/us... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|