limites de sécurité

German translation: Sicherheitsgrenzwerte / Sicherheitsgrenzen

12:25 Apr 28, 2015
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Arbeitssicherheit
French term or phrase: limites de sécurité
Aus einem Infoblatt über Massnahmen für den sicheren Umgang von Anlagen zur Teilereinigung. Zunächst schreibt der Autor, dass die hier verwendeten Lösemittel oft toxische oder irritierende Wirkungen haben können und zudem eventuell leicht entzündlich sind. Dann folgt dieser Satz:

Dans la pratique, on constate que les dangers de ces substances [Lösemittel] pour l’utilisateur outrepassent souvent *les limites de sécurité* données par le fabricant de la machine.

Salopp gesagt ist wohl gemeint, dass diese Anlagen in der Praxis gefährlicher sind als vom Hersteller angegeben. Aber wie soll ich das übersetzen? Hat jemand eine Idee? Vielen Dank für die Hilfe!
ibz
Local time: 16:02
German translation:Sicherheitsgrenzwerte / Sicherheitsgrenzen
Explanation:
Ich verstehe das so, dass die von den Lösemitteln/Substanzen ausgehenden Gefährdungen/Gefahren für den Anwender die vom Maschinenhersteller angegebenen Sicherheitsgrenzwerte/-grenzen in der Praxis häufig überschreiten.

Siehe dazu auch ähnlichen Begriff unter http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=2478156

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-04-28 12:56:31 GMT)
--------------------------------------------------

Das kommt ganz auf das Verfahren an, in dem die Lösemittel zum Einsatz kommen. Ich könnte mir z. B. vorstellen, dass bestimmte Lösemittelkonzentrationen bei der Verarbeitung laut Hersteller nicht überschritten werden sollten/dürfen.

Hier bräuchten wir auch mehr Kontext - um welche Art von Anlage/Maschine/Prozess handelt es sich denn?

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2015-04-28 12:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

"Gefahrenpotenzial" oder "Gefährdungspotenzial" wäre mir jedenfalls zu "unspezifisch".

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2015-04-28 13:08:58 GMT)
--------------------------------------------------

Danke für die Info - ich bleibe bei meinem Vorschlag.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 16:02
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Sicherheitsgrenzwerte / Sicherheitsgrenzen
Steffen Walter


Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sicherheitsgrenzwerte / Sicherheitsgrenzen


Explanation:
Ich verstehe das so, dass die von den Lösemitteln/Substanzen ausgehenden Gefährdungen/Gefahren für den Anwender die vom Maschinenhersteller angegebenen Sicherheitsgrenzwerte/-grenzen in der Praxis häufig überschreiten.

Siehe dazu auch ähnlichen Begriff unter http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=2478156

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-04-28 12:56:31 GMT)
--------------------------------------------------

Das kommt ganz auf das Verfahren an, in dem die Lösemittel zum Einsatz kommen. Ich könnte mir z. B. vorstellen, dass bestimmte Lösemittelkonzentrationen bei der Verarbeitung laut Hersteller nicht überschritten werden sollten/dürfen.

Hier bräuchten wir auch mehr Kontext - um welche Art von Anlage/Maschine/Prozess handelt es sich denn?

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2015-04-28 12:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

"Gefahrenpotenzial" oder "Gefährdungspotenzial" wäre mir jedenfalls zu "unspezifisch".

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2015-04-28 13:08:58 GMT)
--------------------------------------------------

Danke für die Info - ich bleibe bei meinem Vorschlag.

Steffen Walter
Germany
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
Notes to answerer
Asker: Danke, Steffen. Ich habe das auch gefunden, aber frage mich, welche Sicherheitsgrenzwerte der Hersteller der Maschine überhaupt angeben kann. Wäre es hier evtl. nicht sinnvoller, von «Gefahrenpotenzial» zu sprechen? Oder denke ich zu kompliziert?

Asker: Es handelt sich um Anlagen zur Teilereinigung (Uhrenindustrie). Die Lösemittel werden zur Reinigung verwendet.

Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search