plantes vaporeuses

German translation: filigrane Pflanzen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:plantes vaporeuses
German translation:filigrane Pflanzen
Entered by: Andrea Halbritter

15:59 Feb 18, 2016
French to German translations [PRO]
Marketing - Botany / Beschreibung von Pflanzen
French term or phrase: plantes vaporeuses
Hallo!

Nochmals eine Frage zur Übersetzung der Homepage eines Landschaftsarchitekten.

In meinem Text tauchen mehrmals die Begriffe "plantes vaporeuses" und "vaporeux" auf, z. B.:

"Les plantes géantes et *vaporeuses* structurent et équilibrent les volumes au jardin."
"*Plantes vaporeuses* blanches, argentées ou jaunes"

Anschließend folgen einige Beispiele: Chinaschilf, Herbe de la Pampa, Cierge d'argent, Morning Light, Black Knight, anaphalis margarithacea.

Was bedeutet das hier? Horizontal wachsend, kerzenförmige Blütenstände...?

Mit dem Adjektiv wird im Netz teils auch ein Asparagus (nicht der Spargel, sondern die Zimmerpflanze) beschrieben: "Léger, aérien, presque vaporeux, l'asparagus apporte de la fraîcheur à la maison."

Merci!
Andrea Halbritter
France
Local time: 07:03
filigrane Pflanzen
Explanation:
siehe Diskussion.
Selected response from:

Vera Wilson
France
Local time: 07:03
Grading comment
Laut Kunde war das gemeint.
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4üppige Dolden
Jörg Lukas
4filigrane Pflanzen
Vera Wilson


Discussion entries: 26





  

Answers


4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
üppige Dolden


Explanation:
Allen genannten Pflanzen sind ja die auffälligen Blütenstände gemein. Es handelt sich zwar nicht um Doldenblütler im botanischen Sinne, aber von üppigen Blütendolden oder Blütenrispen kann man schon sprechen, finde ich. Das Adjektiv bezieht sich wohl auf den puschelig-flauschigen Charakter der Pflanzen, die Google bei der Bildersuche ausspuckt. In der Gartensendung oder im Baumarktkatalog werden genau solche Blüten als üppige oder auffällige Rispen und Dolden bezeichnet, obwohl ein Uni-Botaniker sicher meckern würde.


    https://de.wikipedia.org/wiki/Rispe
    https://de.wikipedia.org/wiki/Dolde
Jörg Lukas
Local time: 07:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
filigrane Pflanzen


Explanation:
siehe Diskussion.

Vera Wilson
France
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Laut Kunde war das gemeint.
Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search