GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:46 Jul 17, 2008 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics / Schweiz (AGB) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eric Hahn (X) France Local time: 13:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | in Translations-/Fahrbewegung befindliche Teile |
|
in Translations-/Fahrbewegung befindliche Teile Explanation: gemeint ist "pièces en mouvement de transmation" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |