l’entraxe des pattes

German translation: Befestigungslaschenabstand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: l’entraxe des pattes
German translation:Befestigungslaschenabstand
Entered by: hschl

18:38 Jan 11, 2006
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / winders
French term or phrase: l’entraxe des pattes
Liste des moteurs avec contrôle de l’entraxe des pattes. Not my language combination, but part of my project.
hschl
Local time: 02:30
Befestigungslaschenabstand
Explanation:
entraxe f (Eb, Kfz) Achs(ab)stand m

patte f 1. (Masch) Lappen m, Lasche f; 2. (Bw) Klaue f; Zange f; 3. (Schiff) Ankerarm m, Flunke f; 4. Haken m (mit Loch oder Zapfen); Fleischhaken m; 5. (Text) Klappe f, Aufschlag m (Teil des Kleidungsstücks); 6. Rastral n, Notenlinienzieher m, Notenlineal n
© Langenscheidt Fachverlag GmbH München, 2005
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 02:30
Grading comment
I just noticed, that this question was still open from last year...apologies for the late grading. Henrik
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Befestigungslaschenabstand
Michael Hesselnberg (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Befestigungslaschenabstand


Explanation:
entraxe f (Eb, Kfz) Achs(ab)stand m

patte f 1. (Masch) Lappen m, Lasche f; 2. (Bw) Klaue f; Zange f; 3. (Schiff) Ankerarm m, Flunke f; 4. Haken m (mit Loch oder Zapfen); Fleischhaken m; 5. (Text) Klappe f, Aufschlag m (Teil des Kleidungsstücks); 6. Rastral n, Notenlinienzieher m, Notenlineal n
© Langenscheidt Fachverlag GmbH München, 2005

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 02:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
I just noticed, that this question was still open from last year...apologies for the late grading. Henrik

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien: Oui, bonsoir Michael
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search