11:43 Jan 28, 2008 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / urban development | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heidi Fayolle (X) France Local time: 01:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | stark auf Konfliktfreiheit und Sicherheit ausgelegt |
| ||
3 | nahtlos fliessend und Sicherheitslastig |
| ||
3 | im Fluss, sicher... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
nahtlos fliessend und Sicherheitslastig Explanation: ...bei "fluide" stelle ich mir eine Stadt wie aus einem Guss vor, mit ineinander übergehenden Gebäuden. Und "sécuritaire" betrifft laut Petit Robert vor Allem die öffentliche Sicherheit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stark auf Konfliktfreiheit und Sicherheit ausgelegt Explanation: Ich verstehe "fluide" hier im Sinne von problemlos, alles geht seine geregelten Bahnen, alles ist so ausgelegt, dass erst gar keine Konflikte entstehen können ... Deshalb mein obiger (zugegebenenermaßen etwas freier) Vorschlag. Ich hoffe, es hilft wenigstens beim Weiterdenken. |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |