faites en tout un plat

German translation: Die Kartoffel - mehr als nur eine Beilage!

17:05 Oct 12, 2007
French to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
French term or phrase: faites en tout un plat
Ich soll recht unzusammenhängende Slogans übersetzen..bei dem folgenden Slogan sollen Kartoffeln beworben werden, wenn möglich sollte eine Verbindung mit den "Unterslogans" bestehen...hat jemand eine Idee für den "Hauptslogan"?

Faites en tout un plat !
« un plat complet »
« qui renouvelle les plats conviviaux »
« original »
« qui donne envie d’inventer des recettes »
« qui laisse un peu d’imagination à la cuisinière ! »
Guro
Germany
Local time: 20:51
German translation:Die Kartoffel - mehr als nur eine Beilage!
Explanation:
Hmmm, knifflig. Aber wahrscheinlich kann man das Wortspiel in der bestehenden Form kaum aufrechterhalten (lasse mich aber gern auch eines Besseren belehren).

Ich würde davon ausgehen, dass der Französische Slogan ausdrücken möchte, wieviel in der Kartoffel steckt und wieviel möglichkeiten sie bietet, dass sie eben "tout un plat" sein kann und soll! Man könnte auch an Sachen wie "unbegrenzte Möglichkeiten" oder "unbegrenzte Vielfalt" denken, aber da fällt mir nichts Flüssiges ein...

Mit der "Beilage" könnte man das "plat complet" des ersten Unterslogans gut kontrastieren...

Ist aber alles nur ein vager Vorschlag...
Selected response from:

Johannes Zimmermann (X)
Local time: 20:51
Grading comment
Viele gute Ideen und diese hier gefiel mir am besten! Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Die Kartoffel - mehr als nur eine Beilage!
Johannes Zimmermann (X)
4(Die Kartoffel) gross auftischen
franglish
3Nicht ohne, die Kartoffel!
Andrea Jarmuschewski
3Machen Sie eine komplette Speisenfolge daraus!!!
Geneviève von Levetzow
3Großer Auftritt für die Knolle!
Cornelia Mayer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Wortspiel - faites en tout un plat
Die Kartoffel - mehr als nur eine Beilage!


Explanation:
Hmmm, knifflig. Aber wahrscheinlich kann man das Wortspiel in der bestehenden Form kaum aufrechterhalten (lasse mich aber gern auch eines Besseren belehren).

Ich würde davon ausgehen, dass der Französische Slogan ausdrücken möchte, wieviel in der Kartoffel steckt und wieviel möglichkeiten sie bietet, dass sie eben "tout un plat" sein kann und soll! Man könnte auch an Sachen wie "unbegrenzte Möglichkeiten" oder "unbegrenzte Vielfalt" denken, aber da fällt mir nichts Flüssiges ein...

Mit der "Beilage" könnte man das "plat complet" des ersten Unterslogans gut kontrastieren...

Ist aber alles nur ein vager Vorschlag...

Johannes Zimmermann (X)
Local time: 20:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Viele gute Ideen und diese hier gefiel mir am besten! Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caro Maucher: Die Kartoffel - eine tolle Knolle!
14 mins

agree  Sabine Schlottky
27 mins

agree  GiselaVigy
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

neutral  ni-cole: gefällt mir eigentlich - nur dass gerade eine Werbekampagne läuft: "Schweizer Fleisch. Alles andere ist Beilage" (oder so). Falls es also für die Schweiz ist, wäre ich da vorsichtig...
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wortspiel - faites en tout un plat
Nicht ohne, die Kartoffel!


Explanation:
Ich wäre für Erhalt des Wortspiels (hier: Nicht ohne, die Kartoffel <> Nicht ohne die Kartoffel), auch wenn es dann nicht mehr in direktem Bezug zu den Unterslogans steht.

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 20:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Machen Sie eine komplette Speisenfolge daraus!!!


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wortspiel - faites en tout un plat
Großer Auftritt für die Knolle!


Explanation:
Bringen Sie sie groß raus!


Das ist wirklich nicht einfach, denn "en faire tout un plat" heißt,
viel Aufhebens machen, etwas relativ unbedeutendes aufbauschen.
Und wie nicht anders zu erwarten, sagt man in Frankreich eben nicht "eine Maus zum Elefanten machen" oder ähnliches, sondern es wird ein Bezug zum Essen hergestellt :-)

Daher würde ich mich an dem Wortspiel nicht aufhängen.


Cornelia Mayer
France
Local time: 20:51
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Die Kartoffel) gross auftischen


Explanation:
statt 'gross' könnte man auch 'grossartig' oder 'famos' verwenden...

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-10-19 18:18:42 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, musste weg... Oder 'Die vielfältige Kartoffel/Knolle gross auftischen'
Vergiss 'grossartig' und 'famos'...

franglish
Switzerland
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search