https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/advertising-public-relations/1882294-blanc-tournant.html&phpv_redirected=1

blanc tournant

German translation: weiss umrandet

10:09 Apr 23, 2007
French to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Grafikdesign
French term or phrase: blanc tournant
Definition:

Blanc entourant dans toutes les directions une illustration ou une composition typographique.

Gibt viele Google-Hits, scheint also ein feststehender Begriff zu sein. Bestimmt gibt's einen solchen auch auf Deutsch...
Babelfischli
Local time: 15:05
German translation:weiss umrandet
Explanation:
also ich sehe hier 'blanc entourant' und nicht 'blanc tournant'. Aus dieser Sicht wäre das möglich 'weiss umrandet'.
Selected response from:

motivita
Local time: 15:05
Grading comment
Dankeschön, ist zwar nicht ganz der Fachbegriff aber mangels des richtigen TErminus habe ich mich für deine Lösung entschieden
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1weiss umrandet
motivita
3Randabstand
Andrea Hauer
3weiße Aussparung/weißes Fenster
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
weiss umrandet


Explanation:
also ich sehe hier 'blanc entourant' und nicht 'blanc tournant'. Aus dieser Sicht wäre das möglich 'weiss umrandet'.

motivita
Local time: 15:05
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dankeschön, ist zwar nicht ganz der Fachbegriff aber mangels des richtigen TErminus habe ich mich für deine Lösung entschieden
Notes to answerer
Asker: Blanc entourant... ist die Definition für Blanc tournant, in Gänsefüßchen fast 1.000 hits! Es ist natürlich eine weiße Umrandung, nur scheint das ein feststehender Begriff zu sein. Mein Satz: Lorsque le logo est associé à d’autres marques, il faut conserver un blanc tournant de 5 mm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: seh ich auch so ...
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Randabstand


Explanation:
würde ich auf der Grundlage der Definition aus dem Bauch raus sagen. Hab' leider keine Zeit, das zu untermauern ... Vielleicht hilft's dir weiter.

Andrea Hauer
Germany
Local time: 15:05
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
weiße Aussparung/weißes Fenster


Explanation:
-

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 15:05
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: