en euros constants - en euros courants

German translation: Euro (inflationsbereinigt) - Euro (nicht inflationsbereinigt)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en euros constants - en euros courants
German translation:Euro (inflationsbereinigt) - Euro (nicht inflationsbereinigt)
Entered by: Kathy Prochaska

17:07 Dec 2, 2007
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: en euros constants - en euros courants
Ich komme bei folgendem Satz nicht weiter und hoffe auf eure Hilfe:

"Pour XXXX, les charges d’exploitation maîtrisables par l’opérateur ainsi que les charges centrales sont globalement en baisse *en euros courants* par rapport aux réalisations 2005. Ceci fait apparaître des gains de productivité annuels moyens de 2,4 % *en euros constants* par rapport aux réalisations 2005, sur une assiette de coûts qui représente près de 62 % des charges d’exploitation de l’opérateur."

Im Französischen habe ich die Definitionen schnell gefunden:

Euros constants
Des projections sont faites en euros constants dès lors qu'elles n'incluent pas l'inflation dans leur estimation qui ne portent donc que sur des évolutions en volumes, par opposition à euros courants.
[http://www.vernimmen.net/html/glossaire/definition_euros_con...]

bzw.

Euros courants
Des projections sont réalisées en euros courants lorsqu'elles incluent des évolutions en volume et des prévisions d'inflation qui correspond à l'évolution en prix, ceci par opposition aux projections en euros constants.
[http://www.vernimmen.net/html/glossaire/definition_euros_cou...]

Nur wie heißen die beiden Begriffe im Deutschen?
Kathy Prochaska
Germany
Local time: 01:06
Euro (inflationsbereinigt) - Euro (nicht inflationsbereinigt)
Explanation:
Ich glaube, das könnte es sein - laut frz. Definition, und auch viele Treffer bei Google.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage21 Stunden (2007-12-05 14:09:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Zum Hinweis: nein, ich denke real ist "nicht inflationsbereinigt", d.h. so wie sich der Euro eben entwickelt hat, dagegen ist nominal "inflationsbereinigt", d.h. soviel wie der Euro ohne Inflationsentwicklung wert wäre. Oder komme ich jetzt ganz durcheinander. Was meinen die anderen dazu?
Selected response from:

Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 01:06
Grading comment
Das stimmt! Herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4real - nominal
Cécile Kellermayr
4konstante Preise - laufende Preise
tmscherz
3 +1Euro (inflationsbereinigt) - Euro (nicht inflationsbereinigt)
Heidi Fayolle (X)
1fester Euro(kurs) - aktueller Euro(kurs)
Dorothee Rault (Witt)


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
euro constant - euro courant
fester Euro(kurs) - aktueller Euro(kurs)


Explanation:
...ein Vorschlag zum Weitersuchen...

Dorothee Rault (Witt)
France
Local time: 01:06
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
euro constant - euro courant
real - nominal


Explanation:
...scheint dem zu entsprechen


    Reference: http://www.fischmarkt.de/2006/01/gegen_den_trend.html
    Reference: http://books.google.com/books?id=WbpkwxkODs0C&printsec=front...
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 01:06
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Dankeschön! Auch wenn ich mich für eine andere Antwort entschieden habe (leider kann man nur einmal Punkte vergeben...), sind Ihre Übersetzungsvorschläge absolut richtig.

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
euro constant - euro courant
konstante Preise - laufende Preise


Explanation:
siehe Link (Eur-Lex) und Google.

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2007-12-03 08:41:00 GMT)
--------------------------------------------------

die frage wurde übrigens auch im französisch-niederländischen kudoZ gestellt und daher stammt dieser link, der, wenn ich es richtig verstehe, zeigt, dass euros courants und euros constants nicht dasselbe sind wie nominal/real. bin aber alles andere als ein experte auf diesem gebiet!
http://www.ac-orleans-tours.fr/ses/pedagogie/outils statisti...


    Reference: http://www.eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&lng1...
tmscherz
Germany
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die hilfreichen Links!

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
euro constant - euro courant
Euro (inflationsbereinigt) - Euro (nicht inflationsbereinigt)


Explanation:
Ich glaube, das könnte es sein - laut frz. Definition, und auch viele Treffer bei Google.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage21 Stunden (2007-12-05 14:09:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Zum Hinweis: nein, ich denke real ist "nicht inflationsbereinigt", d.h. so wie sich der Euro eben entwickelt hat, dagegen ist nominal "inflationsbereinigt", d.h. soviel wie der Euro ohne Inflationsentwicklung wert wäre. Oder komme ich jetzt ganz durcheinander. Was meinen die anderen dazu?

Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Das stimmt! Herzlichen Dank!
Notes to answerer
Asker: aber die Reihenfolge ist doch dann sicher umgekehrt, oder? euro courant = inflationsbereinigter/realer Euro euro constant = nicht inflationsbereinigter/nominaler Euro

Asker: Was für ein Tohuwabohu! Die Reihenfolge ist natürlich richtig!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Kellermayr: Genau, und das nennt sich dann "real" und "nominal"
3 hrs
  -> Ja stimmt, die Termini findet man oft zusammen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search