Un petit côté givré?

English translation: For ice & snow lovers

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Un petit côté givré?
English translation:For ice & snow lovers
Entered by: Sheila Wilson

22:50 Nov 10, 2010
French to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Winter Sports
French term or phrase: Un petit côté givré?
A heading for a paragraph in a promotional document aimed at winter sports enthusiasts.

This section includes cross country skiing, sledding, etc.

The heading must be compatible with the next, "Un petit côté curieux," which describes more adventurous activities (winter hiking and camping, etc.)
Pablo Strauss
Canada
Local time: 06:09
For ice & snow lovers
Explanation:
I haven't been at all inspired by this question - nothing has flashed into my mind. However, I do think this "tame" suggestion is at least a safe one.

It could be paired with "For the more adventurous" or "For adventurers"

I'll keep looking for inspiration

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-11-11 09:03:20 GMT)
--------------------------------------------------

Another try: "All out on the snow"

May not be the same play on words as in the source but at least there is one: 1) everybody get out there and 2) maximum effort

What to team that with?

"Who's for adventure?" ??
Selected response from:

Sheila Wilson
Spain
Local time: 11:09
Grading comment
Thanks Sheila. I agree that in this case the "safe" answer was best; it fit into my text best.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Dicing with ice
Catherine Gilsenan
4winter madness
Sarah Bessioud
3Keeping (it on the) (flat and) level?
Bourth (X)
3wild fun in the snow/ice
JH Trads
3For ice & snow lovers
Sheila Wilson
3Slightly bonkers ?
Imanol
3Heady Heights!
Emma Paulay
3Fun for everyone!
Erin Summers
3Wild for snow
Mark Nathan
3A ride on the fun side
Sean Mullen


Discussion entries: 11





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Keeping (it on the) (flat and) level?


Explanation:
As others have said, this is really pretty much anyone's guess. If I focus on the activities you mention - skiing and sledding (presumably horse or dog drawn, not downhill sledging/tobogganing) on one hand and hiking/camping on the other - I see a distinction between "flat and level", so "keeping flat and level", "keeping it on the flat and level", or simply "keeping it on the level", and "going for the ups and downs".
Are there any other categories of activitities? If there is downhill skiing (which is "down" but not "up", not under physical exertion at any rate, but which is "speed"), for instance, you could have "going for speed" or, with a touch of grim humour, "going for broke"!

Bourth (X)
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 67
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion.

Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wild fun in the snow/ice


Explanation:
to keep both meanings of givré, but without the too negative connotation of "crazy", "mad"...

also possible to explore:

wild and cool (fun)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-11 00:36:39 GMT)
--------------------------------------------------

..(on) the cooler side of life

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-11-11 03:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

another possibility, still trying to capture the dual meaning:

Bold and cool !

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-11-11 03:42:54 GMT)
--------------------------------------------------

edgy and cool

on the edge of cool

JH Trads
United States
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
For ice & snow lovers


Explanation:
I haven't been at all inspired by this question - nothing has flashed into my mind. However, I do think this "tame" suggestion is at least a safe one.

It could be paired with "For the more adventurous" or "For adventurers"

I'll keep looking for inspiration

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-11-11 09:03:20 GMT)
--------------------------------------------------

Another try: "All out on the snow"

May not be the same play on words as in the source but at least there is one: 1) everybody get out there and 2) maximum effort

What to team that with?

"Who's for adventure?" ??

Sheila Wilson
Spain
Local time: 11:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 45
Grading comment
Thanks Sheila. I agree that in this case the "safe" answer was best; it fit into my text best.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Slightly bonkers ?


Explanation:
I think you have to choose between the ideas of cold weather and insanity.
Same thing for "Un Noël complètement givré", for instance. Some things have to be lost in translation.

Imanol
Local time: 12:09
Specializes in field
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion. (We don't say 'bonkers' much in NA; maybe "wacky" or "crazy")

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Heady Heights!


Explanation:
and then "See the Sights!", for example.

I think you just need to have some sort of link ( a repetition, a rhyme etc.) between the two titles. You don't have to worry about keeping "un petit côté".

If you know who your target audience is, you can play with all sorts of ideas. If we're talking young and single then "Down in one" or "Surf's Up" might fit. There are plenty of titles that can work - you just need to link mountains/height/snow/cold with slight madness.

Emma Paulay
France
Local time: 12:09
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 41
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion.

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Dicing with ice


Explanation:
-

Catherine Gilsenan
United Kingdom
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion.

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fun for everyone!


Explanation:
In looking online, I also came across "cold-weather/winter activities for everyone."



Erin Summers
Local time: 06:09
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion.

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wild for snow


Explanation:
Wild for exploring

Wild for climbing

Wild for.....

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-11-11 12:40:07 GMT)
--------------------------------------------------

Not sure if I would add a question mark. The French seem to like asking questions in this sort of marketing phrase, but in English affirmations or imperatives seem more common.

Mark Nathan
France
Local time: 12:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion. I think yours does the best job of conveying the double-meaning of "givré" in English, but it didn't fit quite as well in my text.

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A ride on the fun side


Explanation:
There are many different ways you could translate this depending on style of the overall context. What's the best approach is subjective, but here's another entry for what it's worth:

A ride on the fun side.

And then "A ride on the wild side" (for the "côté curieux" title)



Sean Mullen
United States
Local time: 18:09
Specializes in field
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion.

Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
winter madness


Explanation:
Maybe this could work?

Madness - the fun and exciting winter sports that are on offer, together with the idea of being "givré" or crazy.
Winter - the cold and snowy "givré" side of things.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-11-11 19:38:18 GMT)
--------------------------------------------------

Un petit côté givré? --> Winter madness?
Un petit côté curieux? --> Absolute madness!

Sarah Bessioud
Germany
Local time: 12:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thanks for your suggestion.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search