GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:50 Nov 10, 2010 |
French to English translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel / Winter Sports | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sheila Wilson Spain Local time: 11:09 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
Keeping (it on the) (flat and) level? Explanation: As others have said, this is really pretty much anyone's guess. If I focus on the activities you mention - skiing and sledding (presumably horse or dog drawn, not downhill sledging/tobogganing) on one hand and hiking/camping on the other - I see a distinction between "flat and level", so "keeping flat and level", "keeping it on the flat and level", or simply "keeping it on the level", and "going for the ups and downs". Are there any other categories of activitities? If there is downhill skiing (which is "down" but not "up", not under physical exertion at any rate, but which is "speed"), for instance, you could have "going for speed" or, with a touch of grim humour, "going for broke"! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wild fun in the snow/ice Explanation: to keep both meanings of givré, but without the too negative connotation of "crazy", "mad"... also possible to explore: wild and cool (fun) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-11-11 00:36:39 GMT) -------------------------------------------------- ..(on) the cooler side of life -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-11-11 03:38:58 GMT) -------------------------------------------------- another possibility, still trying to capture the dual meaning: Bold and cool ! -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-11-11 03:42:54 GMT) -------------------------------------------------- edgy and cool on the edge of cool |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
For ice & snow lovers Explanation: I haven't been at all inspired by this question - nothing has flashed into my mind. However, I do think this "tame" suggestion is at least a safe one. It could be paired with "For the more adventurous" or "For adventurers" I'll keep looking for inspiration -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2010-11-11 09:03:20 GMT) -------------------------------------------------- Another try: "All out on the snow" May not be the same play on words as in the source but at least there is one: 1) everybody get out there and 2) maximum effort What to team that with? "Who's for adventure?" ?? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Slightly bonkers ? Explanation: I think you have to choose between the ideas of cold weather and insanity. Same thing for "Un Noël complètement givré", for instance. Some things have to be lost in translation. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Heady Heights! Explanation: and then "See the Sights!", for example. I think you just need to have some sort of link ( a repetition, a rhyme etc.) between the two titles. You don't have to worry about keeping "un petit côté". If you know who your target audience is, you can play with all sorts of ideas. If we're talking young and single then "Down in one" or "Surf's Up" might fit. There are plenty of titles that can work - you just need to link mountains/height/snow/cold with slight madness. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dicing with ice Explanation: - |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fun for everyone! Explanation: In looking online, I also came across "cold-weather/winter activities for everyone." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wild for snow Explanation: Wild for exploring Wild for climbing Wild for..... -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2010-11-11 12:40:07 GMT) -------------------------------------------------- Not sure if I would add a question mark. The French seem to like asking questions in this sort of marketing phrase, but in English affirmations or imperatives seem more common. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
A ride on the fun side Explanation: There are many different ways you could translate this depending on style of the overall context. What's the best approach is subjective, but here's another entry for what it's worth: A ride on the fun side. And then "A ride on the wild side" (for the "côté curieux" title) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
winter madness Explanation: Maybe this could work? Madness - the fun and exciting winter sports that are on offer, together with the idea of being "givré" or crazy. Winter - the cold and snowy "givré" side of things. -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2010-11-11 19:38:18 GMT) -------------------------------------------------- Un petit côté givré? --> Winter madness? Un petit côté curieux? --> Absolute madness! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.