La montagne ça nous gagne aussi !

English translation: We're scaling new heights!

00:46 Nov 9, 2010
French to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
French term or phrase: La montagne ça nous gagne aussi !
This is a heading from a newsletter for a French hotel group about a new hotel they're opening in Clermont-Ferrand. The tone is very familiar, with word plays and casual speech. I found Google sites with "La montagne ça les gagne" in reference to soccer, but I haven't quite figured it out.
My try: We love the mountains too!
Steven Hamilton
Local time: 20:06
English translation:We're scaling new heights!
Explanation:
The French is a play on a well-known tourist board slogan (la montagne ça vous gagne). Anyone French or having lived in France i.e. readers of the French newsletter, will recognise this.

However, the ref. is lost in English. The crux is simply "we're opening a hotel in CF where there are mountains."

Outside France, a lot of people will know CF for its volcanoes. So the gist is really mountains and volcanoes, i.e. altitude, hence my little play on words which has the advantage of also conveying the idea of achievement (new hotel opening).

I believe in this instance we shouldn't cling to the French which is really geared towards French readers but adapt.
Selected response from:

Sandra Petch
Local time: 05:06
Grading comment
Thank you! I think this does the best job of capturing the idea and feeling that the writer is trying to convey.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6We're scaling new heights!
Sandra Petch
3 +3We're off to the mountains!
Rachel Fell
4the mountain conquers us too
Denise DeVries
3 +1we're won over/we're blown away
Yvonne Gallagher
4The mountains are calling --- for us, too!
MatthewLaSon
3you can't beat the mountain(s) - It's a winner!
Marian Vieyra
3It takes our breath away as well!
Pablo Strauss
5 -2We too are entertained ! By what ? By the mountain !
Sébastien GUITTENY
4 -1The mountain takes over us too
Michel F. Morin
3(Like others before us), we're taking to the hills
polyglot45
3We too are captivated by the mountains!
Carol Gullidge


Discussion entries: 8





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
you can't beat the mountain(s) - It's a winner!


Explanation:
It's a winner!
Just a couple of alternatives to your own suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-11-09 01:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

@ Aude, Yes the link worked. Gagner can also have the meaning of winning someone over which is what the text in the link suggests.

Marian Vieyra
United Kingdom
Local time: 04:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the mountain conquers us too


Explanation:
See definition 14 in link below

"Conquer the Mountain" is a 5k race


    Reference: http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/g...
    Reference: http://www.conquerthemountain5k.com/
Denise DeVries
United States
Local time: 23:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
we're won over/we're blown away


Explanation:
(or is it You're/you'll be...?) difficult to find English equivalent for fairly common French expression

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 04:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Strauss: Agree with "blown away." Maybe add "too" or "as well."
1 hr
  -> thanks Pablo

neutral  writeaway: too close to being blown off (the mountain)
2 hrs
  -> not at all the same meaning!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
It takes our breath away as well!


Explanation:
An idea

Because the French phrase is designed to resonate with a cultural reference, I don't think there is much calling for a literal translation. I think this might match the tone and meaning of the original: the hoteliers are breathtaken/blown away as well as the reader should be.



Pablo Strauss
Canada
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
We too are entertained ! By what ? By the mountain !


Explanation:
We need rhymes for this ad. The language is colloquial, even in French and we need to keep this language level.

Sébastien GUITTENY
France
Local time: 05:06
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Colin Rowe: CL5? It does not have the feel of a snappy English slogan at all.
5 hrs
  -> I understand your doubts, but this slogan would never have been invented by students or teachers. It was invented by local traders who don't care about any supremacy of the French language. That slogan is poor, even in French.

disagree  AllegroTrans: it hardly "trips off the tongue", c'mon...
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
The mountain takes over us too


Explanation:
Steven n'aura que l'embarras du choix...

Je comprends "nous gagne" comme proche de "s'empare de nous" - hence "to take over".

Michel F. Morin
France
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: this word order is incorrect and the phrase is just not current English, sorry
11 hrs
  -> Nice, thanks. The phrase is not just current French either. But what'd be the "correct" order ?
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Like others before us), we're taking to the hills


Explanation:
option

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
We're off to the mountains!


Explanation:
just a suggestion for now

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-11-09 08:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

?
The mountain bug has got to us too
We've got/We've been bitten by the mountain bug too

Rachel Fell
United Kingdom
Local time: 04:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Graham macLachlan: yup, something of this ilk
3 hrs
  -> Thank you Graham:-)

agree  Colin Rowe: I like "We've been bitten by the mountain bug too". @Graham: Do "ilk" live up mountains? ;-)
8 hrs
  -> Thank you Colin :-)

agree  AllegroTrans
14 hrs
  -> Thank you AllegroTrans :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
We're scaling new heights!


Explanation:
The French is a play on a well-known tourist board slogan (la montagne ça vous gagne). Anyone French or having lived in France i.e. readers of the French newsletter, will recognise this.

However, the ref. is lost in English. The crux is simply "we're opening a hotel in CF where there are mountains."

Outside France, a lot of people will know CF for its volcanoes. So the gist is really mountains and volcanoes, i.e. altitude, hence my little play on words which has the advantage of also conveying the idea of achievement (new hotel opening).

I believe in this instance we shouldn't cling to the French which is really geared towards French readers but adapt.

Sandra Petch
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you! I think this does the best job of capturing the idea and feeling that the writer is trying to convey.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: I like it!
38 mins

agree  mimi 254
1 hr

agree  Colin Rowe: Also very nice!
2 hrs

agree  Rachel Fell
2 hrs

agree  Emma Paulay
6 hrs

agree  AllegroTrans
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
We too are captivated by the mountains!


Explanation:
we find them captivating/spellbinding



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-11-09 10:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

Just a thought - another take. Assuming this hotel chain is perhaps already well known for other types of holidays (seaside, etc), then this might work:

WE'RE INTO MOUNTAINS AS WELL!


Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 04:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The mountains are calling --- for us, too!


Explanation:
Hello,

When I think of this French slogan, I think of the verb "calling". I think this works well as a translation.

gagner = to call someone in the sense of luring

I hope this helps.



MatthewLaSon
Local time: 23:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search