carrés sous toutes les coutures sauront mettre en valeur

English translation: square cuts of different kinds will flatter/highlight

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:carrés sous toutes les coutures sauront mettre en valeur
English translation:square cuts of different kinds will flatter/highlight
Entered by: Lara Barnett

16:30 Sep 3, 2019
French to English translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Hair colouring promotion !
French term or phrase: carrés sous toutes les coutures sauront mettre en valeur
This is a promotional text for a line of salon hair products. The entire text is really about these colouring products, hair treatments, and the weight of the brand.

Si pour les femmes les coupes courtes déstructurées sont des incontournables de la saison, les carrés sous toutes les coutures sauront mettre en valeur les traits de beaucoup d’entre elles.

No other mention has been made to coutures or clothing, and I cannot find anything later on so this is just being used as emphasis to the text is all I can assume, but it's not my area at all....
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 01:53
square cuts of different kinds will flatter/highlight
Explanation:
The phrase "sous toutes les coutures" is an idiomatic expression meaning "from every angle" or "in detail".
Here I would say it is being used to mean "of different kinds," as in "different kinds of square cuts" in contrast with the previously mentioned "destructured cuts."
Selected response from:

Melanie Kathan
Canada
Local time: 20:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1square cuts of different kinds will flatter/highlight
Melanie Kathan


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
es carrés sous toutes les coutures sauront mettre
square cuts of different kinds will flatter/highlight


Explanation:
The phrase "sous toutes les coutures" is an idiomatic expression meaning "from every angle" or "in detail".
Here I would say it is being used to mean "of different kinds," as in "different kinds of square cuts" in contrast with the previously mentioned "destructured cuts."


    https://la-conjugaison.nouvelobs.com/definition/sur_toutes_les_coutures.php
Melanie Kathan
Canada
Local time: 20:53
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, standard expression not directly related to sewing!
12 mins
  -> Thanks, Tony!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search