09:45 Mar 10, 2017 |
French to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Sociology of education | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: katsy Local time: 13:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | hommages |
| ||
3 | acclaim / honours/ commendations/ tributes/ accolades / etc |
| ||
3 | marks/ symbols of intellectual achievement |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
acclaim / honours/ commendations/ tributes/ accolades / etc Explanation: E.g., ... understand not only how individuals are affected by such acclaim, but also ... You could of course pad out "how" into "the manner in which" These are just a few examples of how you can avoid "consecration"; no doubt there are better ones. Incidentally, I don't think that the translation of "... dans le temps long des biographies individuelles" can feasibly be "in long-term individual biographies"... That little word "des" must not be ignored, and in any case "long-term biographies" doesn't make sense! But to be honest, the ST also doesn't make total sense to me :( |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marks/ symbols of intellectual achievement Explanation: I was very tempted at first just to put " (intellectual) status symbols". The fact that one is/has been a 'normalien' can indeed be something to showcase, in particular in "dîners en ville", and in the media (Alain Finkielkraut in political analysis, and Edouard Louis in literature being cases in point). However the vast majority of normaliens in my experience end up being teachers in lycées, classes prépa, universities, not necessarily bound for fame and glory. The "status symbol" part is nevertheless true, and a way to impress if one wants to do so, and can be one's "titre de gloire" (ie, a reason to show off!). The friends I have who were normaliens are not so gung ho about trumpeting it around, though they are certainly proud of their achivement (and rightly so, I would claim). As for "temps long des biographies", why not envisage something like .... "to be included in biographies viewed in their entirety..." ie, if I understand it rightly, that this achievement has repercussions not only in the person's 20's (when he/she is in an ENS) but over their whole lifetime. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hommages Explanation: suggéré |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.